今天,我們來說說「意大利面」——
剛開始學英語的時候,總是以為意大利面就是spaghetti,後面又學習了pasta之後,兩個詞就傻傻分不清楚了。
相信很多英語初學者都會有這樣的困惑。所以今天,咱們先區分一下spaghetti和pasta這兩個概念。
pasta [ˈpɑːstə]
an Italian food made from flour, water and sometimes eggs, formed into different shapes and usually served with a sauce. It is hard when dry and soft when cooked.
從以上英文解釋我們可以看出:pasta是一種用面粉、水和雞蛋制成的意大利食物,有不同形狀,通常會搭配醬汁食用。這種食物幹燥狀态下很硬,一旦烹煮後又會很軟。
pasta是一種統稱的意大利食物,它下面可以根據形狀等細分為好多種。基于此,我們把pasta翻譯為“意大利面食”,簡稱“意面”。
再來看spaghetti——
Spaghetti [spə'ɡeti]
Spaghetti is a type of pasta. It looks like long pieces of string and is usually served with a sauce.
spaghetti是意大利面pasta的一種,看上去像長長的線,是最傳統的細長意面,我們日常生活中最常見到的意面就是spaghetti。Spaghetti是最百搭的意面,可以搭配多種醬料食用。
Spaghetti
Spaghetti
破案了!
pasta就是意大利面的頭頭,Spaghetti隻是pasta手下衆多小弟裡一個長的比較瘦長的小弟而已。
下面咱們就看看,pasta手下還有哪些小弟?
本次的專題共分為「3」期,這是第「1」期,「長意大利面」。
Vermicelli
Vermicelli
Vermicelli 意大利細碎面
這種面比spaghetti還要細一點,但是比spaghetti要短很多,看上去有點像我們國家那種折碎了的黃米粉,也有點點像黃粉蟲。(vermicular就是“蠕蟲的”的意思)
Capellini
Capellini
Capellini 天使面(天使的發絲)
這種意面猶如天使的發絲一樣細,也叫Angel's hair,比較像咱們國家的龍須面。Capellini适合搭配清淡或者較稀的醬汁,比較不易吸附太濃郁的面醬。
Bucatini
Bucatini
Bucatini 吸管面
吸管面也就是中空的spaghetti,外形與Spaghetti極度相似(比Spaghetti略粗一點),不是實心而是空心的。
Lasagne
Lasagne
Lasagne 千層面
萬萬沒想到,Lasagne也是意面的一種!
Lasagne是一種很薄很寬的意大利面,烹制的時候通常用4到5層新鮮面皮,中間加入肉餡、芝士或者是蔬菜餡層層疊起來,一般為方形,通常以烤的方式制作。
Linguine
Linguine
Linguine 扁細意大利面條
這種面很扁,類似于壓扁的Spaghetti,和中國的寬挂面比較像。
Fettuccine
Fettuccine
Fettuccine 意大利寬面條
這種面比Linguine要更寬,是經典意大利寬面,像我們國家的河粉。Fettuccine幹的時候是一小坨一小坨的,下到水裡煮後會散成長條。
Tagliatelle
Tagliatelle
Tagliatelle 意大利粗寬面條,綢帶面
Tagliatelle比Fettuccine更寬,像我們國家的手擀面。Tagliatelle是新鮮揉制的面團壓切而成的,和白松露搭配是經典吃法之一。不過,Tagliatelle和Fettuccine長得也太像啦!
Pappardelle
Pappardelle
Pappardelle 意大利波紋寬面
這種面是最寬的面條,有2.5-3厘米寬,面的表面有波紋紋路。嗯,長得有點像面皮了。
今天就先看一下Pasta手下的長條小弟,下期和下下期咱們繼續探索其他奇奇怪怪的小弟!
.............................................
THE END
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!