tft每日頭條

 > 美食

 > 媒體炒作英文

媒體炒作英文

美食 更新时间:2024-08-13 20:17:37

21世紀,網絡時代。

為了出名,很多人不惜做一些“出格的”事情來博取眼球。

為了上熱搜,各種“炒作”,“作秀”輪番上演。你讨厭“炒作”嗎?那“炒作”英語怎麼說?

本期我們就來說說“炒作”這個話題。

媒體炒作英文(很多人讨厭炒作)1

1)“炒作”英語咋說呢?

“炒作”在英文中有個對應的表達,叫做:Publicity stunt:

Something unusual that is done to make people notice a person, organization, or product.

做一些不尋常的事情來讓别人注意到某人,某個組織或者産品。

* publicity可以表示關注/宣傳/報道,stunt可以表示噱頭/電影中的特技表演等。

所以publicity stunt合在一起表達的意思就是一個宣傳的噱頭,一個炒作或者說成作秀也可。

看兩個英語例句:

① Many media outlets suggest that these were all publicity stunts to grow his brand.

許多媒體都表示這些都是他宣傳的手段,隻為他的品牌增長。

② Sun Yuchen, this year's Warren Buffett lunch winner, apologized for his excessive marketing and publicity stunt on the Chinese social media platform.

孫宇晨,今年“股神”巴菲特午餐大赢家,為自己在中國社交媒體平台上的過度營銷和宣傳噱頭道歉。

* 如果常上Weibo/microblog的人因為看過這個熱搜,那段時間天天都是他。

絕對的excessive marketing過度營銷,excessive publicity stunt 過度炒作了。

導緻最後的最後,我隻要看到有他的名字都不再點進去了。

媒體炒作英文(很多人讨厭炒作)2

2)表演中的“特技”

剛才學了publicity stunt中的stunt可以表示特技。

那我們接着學習一下各種電影中常出現的“stunt”吧。

Stunt flying 飛行特技

Stunt driving 飙車特技(詳見“fast and furious”《速度與激情》)

Stunt fighting 格鬥特技

Stunt的定義中有一個詞:something dangerous, for example jumping from a building, that is done to entertain people, often as part of a film.

但凡是stunt一般都比較危險,能夠讓你的腎上激素急速飙升。

媒體炒作英文(很多人讨厭炒作)3

比如說下面英語例句中的這個人:

① Although he was 50, he managed to do some stunt driving for the film.

盡管他50歲了,仍然成功的為電影貢獻了一些特技駕駛鏡頭。

* 注意搭配:do some stunt driving/flying

② Stunt driving is being able to take a vehicle to the edge of losing control…. while staying in control.

特技駕駛就是把一輛車開到失控的邊緣,但是又同時能保持控制。

* 大汪是《速度與激情》的狂熱粉絲,特别喜歡飙車的鏡頭,你呢?

這就是本期關于publicity stunt以及stunt的講解了,你學會了嗎?

卡片收一收

媒體炒作英文(很多人讨厭炒作)4

【資料大禮包】

1、關注卡片山谷英語頭條号,私信發送“Hi”給小編,即可獲得500G英語資料,還有10000本英文原著 1000份kindle書籍喲!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关美食资讯推荐

热门美食资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved