牛身上什麼地方的牛肉最好?牛身上找不到的具體部位KARUBI和ROOSU天氣開始熱了,想必燒肉店的生意也開始好了,基本上天冷的時候火鍋店的生意會好,天熱了燒肉店的生意會好,有些适合燒肉店的牛肉部位比方說CHUCK RIB三角バラ(三角牛腩)一定會漲價了在燒肉店裡你經常能碰到カルビKARUBI和ロースROOSU着兩個名稱的牛肉,當然還有牛舌呀,牛腸,外裙肉(ハラミ)等其他用來燒烤的牛身上的食材,但カルビ和ロース是主要的經常被點到的牛肉,今天小編就來說說關于牛身上什麼地方的牛肉最好?下面更多詳細答案一起來看看吧!
牛身上找不到的具體部位KARUBI和ROOSU
天氣開始熱了,想必燒肉店的生意也開始好了,基本上天冷的時候火鍋店的生意會好,天熱了燒肉店的生意會好,有些适合燒肉店的牛肉部位比方說CHUCK RIB三角バラ(三角牛腩)一定會漲價了。在燒肉店裡你經常能碰到カルビKARUBI和ロースROOSU着兩個名稱的牛肉,當然還有牛舌呀,牛腸,外裙肉(ハラミ)等其他用來燒烤的牛身上的食材,但カルビ和ロース是主要的經常被點到的牛肉。
先說カルビ,你經常看到燒肉店裡的菜單裡有寫着特上カルビ,上カルビ,並カルビ這樣的名稱,首先所謂特上,上,並這些級别都是店裡的切肉的廚師自己用眼力判斷的,每家店都不同,這家的特上到了另一家店裡可能隻能算上,同一家店裡,今天點的特上的質量和你第二天去點的質量完全不同,甚至不是同一個部位都極有可能,因為在牛身上根本就沒有カルビ這樣一個部位!
カルビ這一詞源最先來自于韓國。在韓國語中是指あばら(肋骨)的意思。也就是指在肋骨周圍的肉,簡稱肋骨肉。很多場合牛的肋骨肉是用來燒肉的,除此之外像豬和雞用來做燒肉的也都叫カルビ。在韓國,一般把帶骨的牛肋骨肉叫做(ソカルビ)、後來因為BSE瘋牛病的爆發,帶骨的牛肉減少了很多,就出現了不帶骨的カルビ(カルビサル、갈비살)。一頭牛大概可以取得40公斤的カルビ,雖然是屬于硬的赤身肉,但由于有很多細小的霜降油花嵌入在肉中,所以整體上來說是柔嫩的,富有旨味的肉。
カルビ這一詞傳到日本後就開始變樣了,日本的燒肉店把所有适合做燒肉的部位肉切成适合燒烤的形狀,把它們稱之為カルビ,而不隻是肋骨的部位,所以每家燒肉店的カルビ是不同的,同一家燒肉店的カルビ今天的部位和你隔個幾天再去吃又會是不一樣的牛肉部位,很多日本的消費者都搞不懂什麼是カルビ,不要說消費者了,有時連某些店家被問起時都講不清楚今天的特上カルビ或是上カルビ是哪裡部位的牛肉!2010年日本因應廣大消費者的要求由國家消費者廳對燒肉店規定必須在菜單上寫明是什麼部位的肉。
接下來再說ロース,在牛身上你也根本找不到哪個具體部位叫ロース!要說起ロース的話,它是很久以前日本的造語,是指适合做ローストビーフ(ROAST BEEF)焙燒的牛肉部位,所以經常聽到的リブロース、肩ロース、サーロイン這幾個背上的部位都是屬于ロース、肩ロース英文是CHUCK ROLL,下肩胛肉,位于肋骨和背骨之間,移除骨頭和筋之後,會有一塊重達10KG的肉,就是下肩胛肉,雖然叫下肩胛肉,不過它是在上肩胛肉的後方。通常會在分切成兩塊,位于上方的下肩胛眼CHUCK EYE 和下方的闆腱下部UNDERBLADE。リブロース英文RIB EYE ROLL,眼肉,它的截面看上去像眼睛,所以取名為眼肉,還有就是サーロイン,是靠近腰部的牛背部,英文SIR LOIN,日本人認為西冷是高級的部位,如果牛柳是女王様的話,西冷就應該是王様,他們認為 SIR LOIN是英語的外來語,SIR就是表示敬意的尊稱,其實在海外的英語國家SIR LOIN是指臀腰肉RUMP的部位,而西冷的英文名稱是STRIP LOIN,說到Strip你肯定會聯想到脫衣舞娘這樣的性感語意,其實不難理解西冷就是牛的腰部位的外側被剝き出し(剝離出來)的。因此,ロース在日本之外的地方是沒人能理解的,日本大多數普通消費者也不知道ロース到底是什麼部位的肉。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!