tft每日頭條

 > 生活

 > catti翻譯專業資格證備考攻略

catti翻譯專業資格證備考攻略

生活 更新时间:2025-05-01 13:08:03

在“悟空問答”回答了十幾個關于CATTI翻譯證的問題,有不少熱愛學習、有翻譯意向的頭條朋友問了不少問題,其中最多的有“隻考筆譯能拿到證書嗎?”“大學期間過了四六級了,如何備考?”

catti翻譯專業資格證備考攻略(報考CATTI翻譯證如何備考)1

第一個問題很簡單。CATTI翻譯資格證書的考試涵蓋7個語種(英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙),4個等級(三級翻譯、二級翻譯、一級翻譯和資深翻譯)和2種類别(筆譯和口譯),都是獨立報考和拿證的。以英語-二級-筆譯為例,選擇報考英語二級筆譯,考兩科——《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》,隻要兩科分别都及格(滿分100分,及格60分),就可以拿到CATTI二級筆譯證書(英語)。當然,也可以選擇報考英語二級口譯,那是另外一種證書,和筆譯證書之間不存在關聯。

第二個問題我們假設以下條件:大學過了非英語專業六級,分數優良,沒有翻譯經驗,準備報考三級筆譯,備考時間半年。

在努力學習的前提下,通過三級筆譯的概率是80%。三級筆譯的《綜合》和四六級的題型類似,詞彙和語法(選擇題),閱讀理解和完形填空,難度也相似。如果英語六級成績還不錯的話,不用花費太多時間備考《綜合》,每兩天做一套模拟題或往年真題就可以。關鍵是《實務》,是兩篇英譯漢和兩篇漢譯英。在四六級考試中雖然有翻譯題,但是以單句或段落為主,而且僅僅是試題的一部分,備考四六級時沒有重點訓練。因此,面對完全實戰的四篇文章的翻譯,确實是很大的挑戰,尤其對于缺乏翻譯經驗的學生來說,更需要在備考中加大訓練量。因此,在半年的備考中,可以将《綜合》和《實務》的投入時間比例定在2:8左右,重點訓練翻譯實務。可以多閱讀雙語對照的刊物,學習翻譯技巧,也可以以這類讀物為翻譯訓練材料,嘗試每天翻譯兩篇英譯漢和兩篇漢譯英,然後對照譯文找差距。半年之後的考試,估計《綜合》及格的概率95%,而《實務》要及格需要實力加幾分運氣,如能遇到自己比較熟悉的題材,及格的概率在75%左右。也就是說成敗主要看《實務》的及格情況。

如果是二級筆譯的話,半年的備考遠遠不夠,至少需要一年的刻苦訓練,同樣,成功與否關鍵看《實務》。

建議還是從三級入手,熟悉題型和評分标準,增強考試信心,争取先輕松過三級,半年之後沖擊二級,通過概率還是比較高的。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved