tft每日頭條

 > 圖文

 > 俄語零基礎學習用什麼教材

俄語零基礎學習用什麼教材

圖文 更新时间:2024-08-07 02:19:02

俄語零基礎學習用什麼教材?今天繼續發送俄語學習資料,今天比昨天多,學習難度也大些,加油努力,接下來我們就來聊聊關于俄語零基礎學習用什麼教材?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!

俄語零基礎學習用什麼教材(關于俄語學習的資料)1

俄語零基礎學習用什麼教材

今天繼續發送俄語學習資料,今天比昨天多,學習難度也大些,加油!努力!

課堂用語

16. Можно войти? 我能進來嗎?

牟日娜 瓦伊記?

17. Входи(те) пожалуйста. 請進。

福哈季節 巴讓路易斯達。

18. Садитесь, пожалуйста . 請坐。

薩基解析,巴讓路易達。

19. Пора заниматься. 上課時間到了。

巴蠟 砸你麻擦。

20. Откройте ваши книги на 20-ой странице. 打開書,翻到第20頁。

阿特克洛伊節 娃誰 可逆各異 那 德瓦擦大衣 斯特拉尼猜。

21. Я сделаю перекличку перед уроком. 課前我要點名。

牙 資傑拉優 别列克裡奇股 别列特 物落噶木。

22. Здесь! 到!

紫界西

23. У всех есть материал? 每個人都拿到材料了嗎?

巫 複寫喝 葉思琪 馬傑裡阿勒

24. Есть другие мнения? 有不同意見嗎?

葉思琪 德魯各異業 穆聶你牙。

25. Вам всё понятно? 大家都懂嗎?

瓦姆 拂曉 巴那特納

26. Моё объяснение ясно? 我講明白了嗎?

拂曉 阿伯意思聶妮業 亞絲娜?

27. Вы не могли бы повторить ещё раз ? 你能再說一遍嗎?

微 聶 某個裡 杯 巴福達力氣 夜宵 拉斯。

28. Есть какие-либо вопросы? 有什麼問題嗎?

葉思琪 嘎各異業 力巴 娃破落瑟。

29. На сегодня всё. /Урок окончен. 今天就講到這裡。

那 謝我特涅 拂曉/ 烏洛克 阿果尼琴。

30. Перед тем как уйти, все сдайте свои бумаги (работы) , пожалуйста. 請在離開前将論文交上。

别列特 傑姆 尬科 物以及,腹瀉 紫傑拉一 絲襪一 不嘛各異(拉播得),巴讓路易斯大。

辨别物品

31. Что это? 這是什麼?

十多 愛打?

32. Это ручка. 是支筆。

愛打 陸琪噶。

33. Это твоя сумочка? 這是你的手提包嗎?

愛打 特娃壓 速麻其噶?

34. Нет, не моя. / Да, моя. 不,不是我的。/是的,是我的。

涅特,涅 瑪雅。/大,瑪雅。

35. Чья это ручка? 這是誰的筆?

起亞 愛打 陸琪噶?

36. Лены. 是列娜的。

列内。

37. Это машина? 那是一輛小汽車嗎?

愛打 馬水娜?

38. Нет, это автобус. 不,那是一輛公共汽車。

涅特,愛打 阿福多不思。

39. Как это называется по-русски? 這個用俄語怎麼說?

尬科 愛打 那賊襪業擦 巴魯思格義?

40. Какого цвета твоя новая книга? 你的新書是什麼顔色的?

噶過哇 次維特 特娃壓 諾娃呀 科尼嘎?

41. У вас дом большой? / Какой у вас дом? 你的房子有多大?

巫 瓦斯 奪目 巴黎碩一? 噶過意 巫 瓦斯 奪目?

42. Какая длина у этой улицы? 這條街有多長?

嘎嘎鴨 德利那 巫 艾大義 物理冊?

43. Как называется эта кошка? 這貓叫什麼名字?

尬科 那賊襪業擦 愛打 果實嘎?

44. Где находится эта компания? 這個公司在哪兒?

各屆 那夥計擦 愛打 噶木把你丫?

45. Какой размер правильный (подходит)? 哪個尺碼是對的(是合适的)?

噶過意 辣子蔑兒 潑辣威力内衣(巴德霍吉特)?

關于所有物

46. Что это? 這是什麼?

事多 愛達?

47. Это кондиционер. 這是空調。

愛達 噶你急冊阿聶耳。

48. Это твоё? 這是你的嗎?

愛達 特瓦窯?

49. Да, это моё. 是的,是我的。

大,愛達 馬瑤。

50. Где мои очки? 我的眼鏡在哪兒?

葛屆 麻衣 阿奇各異?

51. Ты знаешь куда я положил(а) свои очки? 你知道我把眼鏡擱哪兒了嗎?

得 資那也是 股大 牙 巴拉瑞兒(拉)絲襪一 阿奇各異?

52. Вон там. 在那邊。

沃妮 大姆。

53. На столе. 在桌上。

那 司多烈。

54. Это твоя ручка? Я нашёл (-ла) её под столом (партой). 這是你的筆嗎?我在桌下撿的。

愛達 特娃壓 陸琪噶? 牙 那少了(拉) 葉鳐 巴德 司铎拉姆(罷了大衣)

55. Нет, моя голубая. 不是。我的是藍的。

涅特,瑪雅 嘎路霸挜。

56. Какая из этих сумок твоя? 哪個是你的包?

嘎嘎鴨 椅子 埃及和 速馬可 特娃呀?

57. Та, что больше. 大些的那個。

大,事多 暴力篩。

58. Та, что справа от тебя. 你右邊的那個。

大,事多 撕破拉瓦 阿特 街霸。

59. Эти книги все твои? 這些書全是你的嗎?

埃及 可逆各異 腹瀉 特瓦伊?

60. Некоторые из них мои. 一部分是我的。

聶嘎達類和 椅子 拟合 馬邑。

辨别身份

61. Кто ты? 你是誰?

科多 嘚?

62. Я - Антон. 我是安東。

牙-安東。

63. Кто вон тот парень? 那邊那個小夥子是誰?

科多 沃妮 多特 巴烈妮。

64. Это Саша. 他是薩沙。

愛打 薩沙。

65. Та девушка - студентка? 那個女孩是大學生嗎?

大 接物事嘎-絲堵接你特噶。

66. Нет, не студентка. 不,她不是。

涅特,聶 絲堵接你特噶。

67. Кем ты работаешь? 你是做什麼的?

格木 嘚 拉不大也是?

68. Я - крестьянин. 我是個農民。

牙-顆粒私企燕妮。

69. Кем он работает? 他是幹什麼的?

格木 歐尼 拉伯打野特?

70. Он - менеджер. 他是個經理。

歐尼- 麥妮哲。

71. Она должно быть модель, не так ли? 她一定是個模特,不是嗎?

阿娜 大額日諾 北汽 麻袋裡,聶 大可 裡?

72. Я правда не знаю. 我真不知道。

牙 波拉福達 聶 紫娜友。

73. Я ничего не знаю. 我一點都不知道。

牙 尼切沃 聶 紫娜友。

74. Возможно, она водитель? 她可能是個司機嗎?

襪子牟日娜,阿娜 哇季節裡?

75. Думаю, что да. 是的,我認為是。

杜馬友,事多 大。

關于介紹

76. Как тебя зовут? 你叫什麼名字?

尬科 街霸 雜物特?

77. Можно узнать твоё имя? 能告訴我你的名字嗎?

莫日娜 屋子那期 特瓦窯 義馬?

78. Меня зовут Василий. 我叫瓦西裡。

蔑那 雜物特 瓦西裡以。

79. Зови меня просто Вася. 就叫我瓦夏吧。

砸為 蔑那 破落四大 瓦夏。

80. Какая у тебя фамилия? 你姓什麼?

嘎嘎鴨 巫 街霸 發米莉亞?

81. Моя фамилия Андреев. 我姓安德烈耶夫。

瑪雅 發米莉亞 安德烈耶夫

82. Как пишется? 怎麼拼?

尬科 畢篩擦?

83. Кто та дама в белом? 穿白衣服的那位女士是誰?

可多 大 大碼 夫 别拉姆。

84. ты мог(ла) бы представить меня ей? 你能把我介紹給她嗎?

得 謀可(拉) 呗 破裂特斯達為其 蔑那 業已?

85. Роза, позволь мне представить моего друга. 羅莎,讓我介紹一下我的朋友。

落雜,巴子沃利 穆聶 破裂特斯達為其 馬也我 德魯克。

86. Это Вова, он мой одноклассник. 這是沃娃,我的同學。

愛達 沃娃,歐尼 某一 艾德娜克拉斯尼克。

87. Очень приятно познакомиться (с вами/тобой). 很高興認識你。

偶切尼 魄力亞特那 巴子娜國米擦(思 瓦米/搭抱以)

88. Мне тоже очень приятно . 認識你我也很高興。

母聶 多熱愛 偶切尼 坡麗雅特納。

89. Позвольте представиться. 讓我自我介紹一下。

巴資沃利接 破裂特斯達為其。

90. Здравствуй! 你好!

紫徳拉伍斯特無意!

年、月、日

91. Какой сегодня день? 今天星期幾?

噶過意 謝我特納 傑尼?

92. Сегодня понедельник. 今天是星期一。

謝我特納 巴捏接力尼克。

93. Какое сегодня число? 今天是幾号?

噶過夜 謝我特納 齊思羅?

94. Сегодня 15 января 1999 года. 今天是1999年1月15日。

謝我特納 巴特那擦的娃 闫娃拉 德夏洽 揭瓦期錯特 揭瓦諾斯打 揭瓦德瓦 過達。

95. Какой сейчас месяц? 現在是幾月?

噶過意 協議恰思 蔑夏次?

96. Сейчас декабрь. 現在是十二月。

謝意恰似 接噶玻璃。

97. Какой сейчас год? 今年是哪一年?

噶過意 謝意恰似 過特?

98. 2010 год. 今年是2010年。

徳為 得下掐 解下得以 過特。

99. Что будешь делать на этих выходных? 這周末你幹什麼?

事多 不解釋 屆拉齊 那 埃及喝 尾貨特内核?

100. По будням магазин открывается в 9 утра? 這家店平日是早上9點開門嗎?

巴 不得那木 碼噶進 阿特可累襪業擦 夫 揭瓦器 霧特拉?

101. В будни он открывается в 8 утра, а по выходным в 9. 平日上午8點開,但周末9點開。

夫 不得你 歐尼 阿特可累襪業擦 夫 沃喜密 霧特拉, 阿 巴 尾貨特内幕 夫 揭瓦器。

102. Что ты делаешь послезавтра? 後天你幹什麼?

事多 得 借拉也是 包撕裂咋福特啦?

103. Что ты делал(а) на позапрошлой неделе? 上上星期你幹了什麼?

事多 得 借拉了(拉)那 巴雜破落實拉伊 捏節烈?

104. Я буду работать 5 дней подряд с завтра.我要工作5天(從明天算起)

牙 不讀 拉波達齊 八旗 德聶怡 巴德拉特 思 匝福特啦。

105. Я тебя не видел(а) 5 лет. 我已5年沒見你了。

牙 街霸 聶 慰藉了(拉) 霸氣 列特。

談論事物

106. У тебя есть компьютер? 你有計算機嗎?

巫 街霸 葉思琪 嘎穆比尤潔爾?

107. Да, есть. 是的,我有。

大,葉思琪。

108. У него есть та книга, да? 他有那本書,是嗎?

巫 捏握 葉思琪 達 科尼嘎,大?

109. Нет, у него нет. 不,他沒有。

涅特,巫 捏握 涅特。

110. У тебя есть братья или сёстры? 你有兄弟或姐妹嗎?

巫 街霸 葉思琪 博拉奇亞 伊犁 笑死特雷?

111. Нет, я единственный сын. 沒有,我是獨生子。

涅特,牙 也近斯特文内一 森。

112. У твоего компьютера есть принтер? 你的電腦有打印機嗎?

巫 特襪業我 嘎穆比尤潔爾 葉思琪 迫臨戴爾?

113. Здесь продают шампунь? 這兒賣洗發水嗎?

紫屆西 潑辣打油特 殺木不膩?

114. Какой у тебя красивый сад! 你的花園真漂亮。

噶過意 巫 街霸 卡拉希唯一 薩特!

115. Есть лишние билеты? 有剩票嗎?

葉思琪 曆史你也 貝烈特?

116. У тебя есть клей? Мне нужно здесь немного. 你有膠水嗎?我這裡需要一點。

巫 街霸 葉思琪 柯烈義? 穆聶 怒日娜 紫界西 捏木諾噶。

117. У меня осталось немного. 我剩下一些。

巫 蔑那 阿斯大拉西 捏木諾噶。

118. Если у тебя есть ещё, дай мне, пожалуйста, немного. 如果你有多的,請給我。

葉思琪 巫 街霸 葉思琪 也小,大衣 母聶, 巴讓路易斯大, 捏木諾噶。

119. Мой карандаш у тебя? 你拿了我的鉛筆嗎?

某一 噶蘭大是 巫 街霸?

120. Да, твоя резинка тоже у меня. 是的,我還拿了你的橡皮。

大,特哇牙 裂錦那 跺熱愛 巫 蔑那。

叙述時間

121. Который час? 現在幾點?

嘎多雷伊 恰似?

122. 2 часа. 現在兩點。

德瓦 恰撒.

123. 15 минут шестого. / Сейчас четверть шестого. 現在是五點一刻。

巴特那德擦起 米努特 篩思多瓦/ 謝意恰似 切特為了其 曬思多瓦。

124. Без 10 четыре. 現在差十分四點。

别死 解下器 切德列。

125. Половина десятого. 現在是九點半。

巴拉維納 解下達瓦。

126. Ровно час. 現在一點整。

羅夫納 恰似。

127. Ещё нет четырёх. 還沒到四點呢。

也笑 涅特 切德遼河。

128. На моих часах – 2. 我的表是兩點鐘。

那 馬邑盒 洽撒喝 德瓦。

129. Мои часы спешат на 2 минуты. 我的表快了兩分鐘。

馬邑 掐澀 思别沙特 那 德瓦 米怒德。

130. Сколько времени на твоих часах? 你的表幾點了?

思過黎噶 烏列滅你 那 特瓦伊和 恰撒賀?

131. Мы должны быть там вовремя. 我們必須準時到那兒。

沒 打日内 備起 大母 我五烈馬。

132. Осталось всего лишь 2 минуты. 隻剩兩分鐘了。

阿斯大拉稀 腹瀉我 曆史 德瓦 米努特。

133. Ты можешь закончить работу раньше срока? 你能提前完成工作嗎?

得 蓦然是 咋過你期期 拉伯度 拉你曬 斯洛噶?

134. Полёт задерживается. 飛機晚點起飛。

巴遼特 咋接了熱也擦。

135. Собрание отложили. 會議延期了。

薩博拉你也 阿特拉熱力。

關于日期

136. Какой сегодня день недели? 今天星期幾?

噶過意 謝我特納 借你 捏接力?

137. Сегодня понедельник. 今天星期一。

謝我特納 巴捏接力尼克。

138. Какое сегодня число? 今天幾号?

噶過夜 謝我特納 齊思羅?

139. Сегодня 21 мая. 今天是五月二十一号。

謝我特納 德瓦擦器 阿德諾 罵啞。

140. Когда ты родился(лась)? 你什麼時候出生的?

嘎個大 德 拉吉了下(拉西)?

141. Я родился(лась) 1 сентября 1976 года. 我出生在1976年9月1日。

牙 拉吉了下(拉西)别了襪業 謝你賈博拉 德夏洽 揭瓦器索特 洩密界夏特 曬思多瓦 過達。

142. Во сколько? 什麼時候?

挖 思過黎噶?

143. Ты решай во сколько. 你定時間吧。

德 獵殺一 挖 思過黎噶。

144. Я встречусь с тобой завтра. 我們明天見面。

牙 福斯特列秋喜 思 搭抱以 匝福特啦。

145. Ты знаешь точную дату? 你知道确切日期嗎?

德 資那也是 奪旗怒有 大度?

146. Пожалуйста, проверь дату. 請核實一下日期。

巴讓路易斯大, 潑辣為例 大度。

147. Что ты делал(а) в это время в прошлом году? 去年這時候你在幹什麼?

事多 德 傑拉爾(阿)夫 愛達 付烈馬 夫 破落實拉姆 噶度?

148. Как долго будет длиться распродажа? 打折多久?

尬科 多爾噶 不接特 德利擦 拉絲潑辣大嚷?

149. Всего лишь 3 дня. 僅三天。

複寫我 理事 特例 德納。

150. Я вернусь через 5 дней. 我五天之後回來。

牙 為了努西 切列子 八旗 德聶怡。

關于拜訪

151. Здравствуйте, могу ли я увидеть мистера Васильева? 你好,我能見瓦西裡耶夫先生嗎?

紫徳拉斯特五一節,麻姑 李 牙 武威接起 密斯特拉 瓦西裡耶娃?

152. Вам назначено? 你有預約嗎?

瓦姆 納茲那妾那?

153. Извините, не назначено. 對不起,我沒有。

椅子為你解, 聶納茲那妾那。

154. Да, в 3 часа. 是的,約的是下午3點。

大,夫 特例 恰撒。

155. Прошу прощения, но мистер Владимир не может Вас принять сейчас. 對不起,弗拉基米爾先生現在不能見您。

潑剌樹 潑辣謝妮亞,諾 米斯特 烏拉基米爾 聶 蓦然特 瓦斯 魄力拿起 謝意恰似。

156. Он говорит по телефону. 他在打電話。

歐尼 噶哇利特 巴 節烈否你。

157. Не подождёте ли Вы здесь минутку? 您能在這裡等一下嗎?

聶 八達日皎潔 李 為 紫界西 米努特股?

158. Не желаете чего-нибудь выпить? 您想喝點什麼嗎?

聶 熱愛拉業界 切沃-倪步奇 魏碧奇?

159. Чай, пожалуйста. 我喝點茶吧。

恰意,巴讓路易斯大。

160. Мистер Иванов, мистер Васильев здесь. 伊萬諾夫先生,瓦西裡耶夫先生在這裡。

米斯特 伊萬諾夫,米斯特 瓦西裡耶夫 紫界西。

161. Вы можете войти. 您可以進去了。

為 某然姐 瓦伊記。

162. Рад снова видеть, друг. 真高興再次見到你,我的老朋友。

辣特 思諾瓦 魏潔奇,德魯克。

163. Как ты был все это время ? 這些年你怎麼樣?

尬科 德 貝爾 複寫 愛打 物理嗎?

164. Ты совсем не изменился. 你一點也沒變。

德 薩福謝幕 聶 椅子滅你而下。

165. Ты всё ещё помнишь то Рождество? 你仍記得那個聖誕節嗎?

德 拂曉 也笑 報幕你試 多 臘日界斯特哇。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved