莊子二則原文及翻譯?《莊子二則》原文,下面我們就來說一說關于莊子二則原文及翻譯?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!
《莊子二則》
原文
⑴惠子相梁
惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮發于南海,而飛于北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。于是鸱得腐鼠,鵷鵮過之,仰而視之曰:‘吓!’今子欲以子之梁國而吓我邪?”
⑵莊子與惠子遊于濠梁
莊子與惠子遊于濠梁之上。莊子曰:“鯈魚出遊從容,是魚之樂也。”惠子曰:“子非魚,安知魚之樂?”莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;
子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!”莊子曰:“請循其本。子曰‘汝安知魚樂’雲者,既已知吾知之而問我,我知之濠上也。”
譯文
⑴惠子相梁
惠施做了梁國的國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:“莊子到梁國來,想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫,你知道嗎?從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不栖息,不是竹子的果實不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到一隻腐臭的老鼠,鳥從它面前飛過,貓頭鷹仰頭看着,發出‘吓’的怒斥聲。現在你也想用你的梁國來‘吓’我吧?”
⑵莊子與惠子遊于濠梁
莊子與惠施在濠水的橋上遊玩。莊子說:“白魚在河水中遊得多麼悠閑自得,這是魚的快樂啊。”惠施說:“你不是魚,怎麼知道魚的快樂呢?”莊子說:“你不是我,怎麼知道我不知道魚的快樂呢?”惠施說:“我不是你,固然不知道你;
你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,是可以肯定的!”莊子說:“請從我們最初的話題說起。你說‘你哪兒知道魚快樂’的話,說明你已經知道我知道魚快樂而在問我。我是在濠水的橋上知道的。”
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!