tft每日頭條

 > 圖文

 > 涼州詞王翰翻譯和賞析

涼州詞王翰翻譯和賞析

圖文 更新时间:2024-07-20 03:13:46

涼州詞王翰翻譯和賞析(賞析邊塞唐詩王翰的涼州詞)1

涼州詞王翰翻譯和賞析(賞析邊塞唐詩王翰的涼州詞)2

王立新

原文 : 《涼州詞》

王翰

葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。

醉卧沙場君莫笑,古來征戰幾人回?

涼州詞王翰翻譯和賞析(賞析邊塞唐詩王翰的涼州詞)3

涼州詞王翰翻譯和賞析(賞析邊塞唐詩王翰的涼州詞)4

譯文

酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即将跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰士們個個豪情滿懷。今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰場上又何妨?此次出征為國效力,本來就打算馬革裹屍,沒有準備活着回來。

涼州詞王翰翻譯和賞析(賞析邊塞唐詩王翰的涼州詞)5

涼州詞王翰翻譯和賞析(賞析邊塞唐詩王翰的涼州詞)6

賞析:

邊地荒寒艱苦的環境,緊張動蕩的征戍生活,使得邊塞将士很難得到一次歡聚的酒宴。有幸遇到那麼一次,那激昂興奮的情緒,那開懷痛飲、一醉方休的場面,是不難想象的。這首詩正是這種生活和感情的寫照。詩中的酒,是西域盛産的葡萄美酒;杯,相傳是周穆王時代,西胡以白玉精制成的酒杯,有如“光明夜照”,故稱“夜光杯”;樂器則是胡人用的琵琶;還有“沙場”、“征戰”等等詞語。這一切都表現出一種濃郁的邊地色彩和軍營生活的風味。

詩人以飽蘸激情的筆觸,用铿锵激越的音調,奇麗耀眼的詞語,定下這開篇的第一句———“葡萄美酒夜光杯”,猶如突然間拉開帷幕,在人們的眼前展現出五光十色、琳琅滿目、酒香四溢的盛大筵席。這景象使人驚喜,使人興奮,為全詩的抒情創造了氣氛,定下了基調。第二句開頭的“欲飲”二字,渲染出這美酒佳肴盛宴的不凡的誘人魅力,表現出将士們那種豪爽開朗的性格。正在大家“欲飲”未得之時,樂隊奏起了琵琶,酒宴開始了,那急促歡快的旋律,象是在催促将士們舉杯痛飲,使已經熱烈的氣氛頓時沸騰起來。這句詩改變了七字句習用的音節,采取上二下五的句法,更增強了它的感染力。這裡的“催字”,有人說是催出發,和下文似乎難以貫通。有人解釋為:催盡管催,飲還是照飲。這也不切合将士們豪放俊爽的精神狀态。“馬上”二字,往往又使人聯想到“出發”,其實在西域胡人中,琵琶本來就是騎在馬上彈奏的。“琵琶馬上催”,是着意渲染一種歡快宴飲的場面。

詩的三、四句是寫筵席上的暢飲和勸酒。過去曾有人認為這兩句“作曠達語,倍覺悲痛”。還有人說:“故作豪飲之詞,然悲感已極”。話雖不同,但都離不開一個“悲”字。後來更有用低沉、悲涼、感傷、反戰等等詞語來概括這首詩的思想感情的,依據也是三四兩句,特别是末句。“古來征戰幾人回”,顯然是一種誇張的說法。讓我們再回過頭去看看那歡宴的場面吧:耳聽着陣陣歡快、激越的琵琶聲,将士們真是興緻飛揚,你斟我酌,一陣痛飲之後,便醉意微微了。也許有人想放杯了吧,這時座中便有人高叫:怕什麼,醉就醉吧,就是醉卧沙場,也請諸位莫笑,“古來征戰幾人回”,我們不是早将生死置之度外了嗎?可見這三、四兩句正是席間的勸酒之詞,而并不是什麼悲傷之情,它雖有幾分“諧谑”,卻也為盡情酣醉尋得了最具有環境和性格特征的“理由”。“醉卧沙場”,表現出來的不僅是豪放、開朗、興奮的感情,而且還有着視死如歸的勇氣,這和豪華的筵席所顯示的熱烈氣氛是一緻的。這是一個歡樂的盛宴,那場面和意境決不是一兩個人在那兒淺斟低酌,借酒澆愁。它那明快的語言、跳動跌宕的節奏所反映出來的情緒是奔放的,狂熱的;它給人的是一種激動和向往的藝術魅力,這正是盛唐邊塞詩的特色。千百年來,這首詩一直為人們所傳誦。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved