學習一門語言的過程,就是學習該國家文化的過程,随着韓語越來越流利,慢慢會染上什麼樣的“常見病”呢?來看看是不是在你家安監控了
。
會慢慢忘記英語
英語作為我們的第一外語即使不考級也不會陌生,起碼出國旅遊簡單的對話還是沒啥問題的。但自從學了韓語之後,英語水平就直線下降,韓語學得越好,英語忘得越多。在國内遇到外國人問附近有沒有衛生間,腦子裡的第一反應就是“없어요”,久久不能揮去。
韓語老師還會千叮咛萬囑咐:千萬别把英語扔了。
之所以會這樣是因為英語和韓語是兩種完全不同的語言,語言體系也大不相同。想要在腦海中自由轉換,着實需要花費一番功夫。任何一門外語,如果不經常使用就會被漸漸丢到腦後,所以無論學習哪種語言,都要把它“挂在嘴邊”才不會忘記。
英語被韓語帶跑偏
韓語中有很多外來語,很多英語單詞都可以用韓語“拼”出來,習慣說韓語的同學在讀英語單詞的時候往往會不自覺地受韓語影響。不信可以試試讀一下以下的單詞:
英語 english 잉그리쉬
冰美式 ice americano 아이스 아메리카노
櫻桃 cherry 체리
聖誕快樂 Merry Christmas 메리 크리스마스
反正我是不會讀英語了
。
中文提嘴忘詞,跟韓語混着說
母語肯定是不會像英語那樣會逐漸忘記,但因為韓語裡有大量的中文外來詞,而且發音很相近,所以也經常會忘記原本中文的語言習慣是什麼。
比如醫院,習慣了韓語之後張嘴就會說一句“中央大病院”(중앙대병원)。
再比如指南,經常想不起來這個詞用中文該咋說,張嘴就會說“案内”(안내)。
熟悉了韓語之後也會經常在中文裡代入韓語:
好吃다니까 (說得很好吃)
上次見的那個과장(課長)
她是我們學生會的총무(總務)
你무不무서워 (你害不害怕)
等等諸如此類
有事沒事就鞠躬
前面也說了,學習一門語言就是學習該國家的文化,會潛移默化被其文化影響,能體現在你言行舉止的方方面面。
過馬路有車主動讓你,會不自覺地鞠躬點頭示意;
校園裡遇到教授或前輩,會邊問好邊鞠躬;
接東西或遞東西時也會不自覺雙手;
甚至馬路上有人問路而你不知道的時候,也會不自覺鞠躬示意抱歉
。
以上就是學了韓語之後容易染上的“常見病”,你自己可能沒發現,但确實韓語越熟練“病情”越嚴重,當你開始用韓語在腦海中思考問題了,你的韓語水平就非常高了。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!