tft每日頭條

 > 生活

 > 田忌賽馬古文原文

田忌賽馬古文原文

生活 更新时间:2024-08-16 12:13:27

田忌賽馬古文原文(古文譯注3)1



齊國使者來到魏國,孫膑憑借刑徒的身份暗中會見齊國使者,并進行遊說。齊國使者認為他是一個奇才,暗中用車裝載他,和他一起回到齊國。齊國大将田忌對他友善,像對待客人一樣對待他。田忌屢次和齊國的衆公子賽馬,打了很大的賭。孫膑發現他們的馬腳力相差不是很遠,馬可以分為上、中、下三等。于是孫膑對田忌說:“你盡管重重地打賭,我能讓你赢。”田忌相信他,認為他的話是對的,(于是)和齊王和衆公子競賽,打賭千金。到臨場比賽,孫膑說:“現在用你的下等馬和他們的上等馬相比,拿你的上等馬和他們的中等馬相比,拿你的中等馬和他們的下等馬相比。”雙方的三等馬都分别跑完後,田忌輸了一次,赢了兩次,最終得到了齊威王的千金賭注。于是田忌向齊威王推薦孫膑。齊威王問孫膑兵法後,就把他當作老師。



·原文譯注

齊使者如【去,往】梁【戰國時期國名,魏惠王于公元前362年遷都大梁(今河南省開封市)後,改稱“梁”】,孫膑以【憑借...身份】刑徒陰【暗中,暗地裡】見,說齊使。齊使以(之)為奇,竊【私自,私下,暗中】載與(之)之齊。齊将田忌善而客待之。忌數【屢次】與齊諸公子馳【使勁趕馬】逐【競賽,競争】重射。孫子見其【那些】馬足不甚相遠,馬有上、中、下輩。于是孫子謂田忌曰:“君弟【又寫作“第”,但,隻管,盡管】重射【重重地打賭。射,打賭,比賽,賭博】,臣能令君勝。”田忌信然之,與王及諸公子逐射千金。及臨質【質,評判,這裡指比賽】,孫子曰:“今以君之下驷與彼上驷,取君上驷與彼中驷,取君中驷與彼下驷。”既馳三輩【等,類】畢,而田忌一不勝而再勝,卒得王千金。于是忌進【推薦】孫子于威王。威王問(之)兵法,遂以(之)為師。

——節選自《史記·孫子吳起列傳》​


田忌賽馬古文原文(古文譯注3)2

​​

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved