tft每日頭條

 > 圖文

 > 别拐彎抹角英文

别拐彎抹角英文

圖文 更新时间:2024-09-29 15:14:15

别拐彎抹角英文(拐彎抹角用英語怎麼說)1

​“拐彎抹角”這個詞你肯定不會陌生。很多時候,我們出于某種無法直接說明自己的目的和想法,隻能委婉地表達。這種行為,就是“拐彎抹角”。

而且,這種行為也存在于外國人之中,那麼,“拐彎抹角”在英語中是怎麼表達的呢,一起來看看吧!

别拐彎抹角英文(拐彎抹角用英語怎麼說)2

别拐彎抹角英文(拐彎抹角用英語怎麼說)3

“拐彎抹角”的英文表達

别拐彎抹角英文(拐彎抹角用英語怎麼說)4

在英語中,人們用“beat around the bush”來表達“拐彎抹角”的意思。據說以前獵人為了把狼引出,會故意敲打灌木叢,以此達到自己的目的。時間一久,在口語中人們就開始用“beat around the bush”來形容“兜圈子、拐彎抹角”的說話方式了。

Please don’t beat around the bush, and get to the point.

你就直說吧,不要拐彎抹角的。

别拐彎抹角英文(拐彎抹角用英語怎麼說)5

有時候,人們也會用beat about the bush、mince words來形容說話“兜圈子,拐彎抹角”。不過,如果别人跟你說話拐彎抹角,那你就可以用下面這兩個常用口語來回應對方。

1)Just get straight to the point.

請直奔主題。

2)Just put your card on the table.

請坦白直說。(攤牌)

别拐彎抹角英文(拐彎抹角用英語怎麼說)6

别拐彎抹角英文(拐彎抹角用英語怎麼說)3

A taste of your own medicine

别拐彎抹角英文(拐彎抹角用英語怎麼說)4

它可不是教你嘗自己的藥,這句習語真實的意思是“以其人之道還治其人之身”。

别拐彎抹角英文(拐彎抹角用英語怎麼說)9

别拐彎抹角英文(拐彎抹角用英語怎麼說)3

To turn over a new leaf

别拐彎抹角英文(拐彎抹角用英語怎麼說)4

“To turn over a new leaf”的意思是“改過自新”。用“翻開新的一葉”來形容改過自新,也不失為一種很有意境的象征。

Matt used to get in trouble with the police regularly, but he's turned over a new leaf now.

馬特以前經常跟警察發生争執,不過他已經改過自新了。

别拐彎抹角英文(拐彎抹角用英語怎麼說)12

别拐彎抹角英文(拐彎抹角用英語怎麼說)3

a big head

别拐彎抹角英文(拐彎抹角用英語怎麼說)4

“a big head”指“自大的人”,不是一個大腦袋!

Nigel has boasted about his new job all night.

He's such a big head!

尼格爾一直吹噓他的新工作。

他就是一個自大的人!

别拐彎抹角英文(拐彎抹角用英語怎麼說)15

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved