定語從句和同位語從句長得很像,怎麼樣快速區分?
同位語和定語從句長得非常像,但是,它們是不同的。
定語從句
這樣判斷:定語從句用that 引導是沒有賓語的,
判斷的時候是不看引導詞的
He told us his idea that [we could accept]
that 引導詞,不看它。
[we could accept]
我們可以接受
-----接受什麼?
沒有賓語,這是定語從句
整句話的意思:
他告訴我們他的[我們可以接受的]想法
也可以這樣翻譯:
他告訴我們他的想法,他的想法我們可以接受
同位語從句
同位語從句是有主謂賓的,也就是說什麼都不缺
He told us his idea that we could accept the job
we could accept the job
我們可以接受這個工作
----we 我們,主語-
---accept接受,謂語
---the job 工作,賓語
所以,這是一個同位語從句
整個句子可以這樣翻譯:
他告訴我們他的想法,那就是我們可以接受這個工作
再舉一個例子:
He brought here a piece of news that[ shocked the country]
shock us 定語從句,缺少主語
他把一條[震驚那個國家的]消息帶到這裡
他把一條消息帶到這裡,這消息震驚那個國家
He brought a piece of news here that [ the earthquake shocked the country]
[ the earthquake shocked the country] 不缺少主謂賓,是同位語從句
整句話的意思是:
他給我們帶來了一條消息,那就是地震震驚了整個國家
基本概念很重要。
再重複一遍:
定語從句,缺少主語或者賓語
同位語從句,沒有缺少主語或者賓語
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!