辛棄疾青玉案注音版?《青玉案·元夕》是宋代詞人辛棄疾創作的一首詞此詞從極力渲染元宵節絢麗多彩的熱鬧場面入手,反襯出一個孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的女性形象,寄托着作者失意後不願與世俗同流合污的孤高品格下面收集了中文/日文/英文版《青玉案·元夕》,分享給大家,下面我們就來說一說關于辛棄疾青玉案注音版?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!
《青玉案·元夕》是宋代詞人辛棄疾創作的一首詞。此詞從極力渲染元宵節絢麗多彩的熱鬧場面入手,反襯出一個孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的女性形象,寄托着作者失意後不願與世俗同流合污的孤高品格。下面收集了中文/日文/英文版《青玉案·元夕》,分享給大家。
中文版:
青玉案·元夕辛棄疾 東風夜放花千樹。更吹落、星如雨。寶馬雕車香滿路。鳳箫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。蛾兒雪柳黃金縷。笑語盈盈暗香去。衆裡尋他千百度。蓦然回首,那人卻在,燈火闌珊處。
日文版:
青玉案東風(とうふう) 夜(よ)に放(さ)く 花 千樹,更に 吹き落として、星 雨(あめ)の如し。寳馬(はう ば ) 雕車(でうしゃ) 香(か) 路(みち)に滿つ。鳳簫(ほうせう) 聲 動(お)こりて,玉壺(ぎょっこ) 光 轉(てん)ずれば,一夜(いち や ) 魚龍(ぎょりょう) 舞ふ。蛾兒(がじ) 雪柳 黃金の縷,笑語 盈盈(えいえい)として 暗香(あんかう) 去る。衆裏(しゅうり)に 他を尋(たづ)ぬること 千百度,驀然(ばくぜん)として 回首(くゎいしゅ)すれば,那(か)の人 卻(かへ)って在り,燈火 闌珊(らんさん)たる處に。
英文版:
The Lantern Festival Night - to the tune of Green Jade Table
One night's east wind adorns a thousand trees with flowers
And blows down stars in showers.
Fine steeds and carved cabs spread fragrance en route;
Music vibrates from the flute;
The moon sheds its full light
While fish and dragon lanterns dance all night.
In gold-thread dress, with moth or willow ornaments,
Giggling, she melts into the throng with trails of scents
But in the crowd once and again
I look for her in vain.
When all at once I turn my head,
I find her there where lantern light is dimly shed.
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!