tft每日頭條

 > 生活

 > 登幽州台歌原文翻譯及賞析

登幽州台歌原文翻譯及賞析

生活 更新时间:2024-11-10 10:16:22

登幽州台歌原文翻譯及賞析?登幽州台歌原文陳子昂 〔唐代〕,下面我們就來說一說關于登幽州台歌原文翻譯及賞析?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!

登幽州台歌原文翻譯及賞析(登幽州台歌翻譯及賞析)1

登幽州台歌原文翻譯及賞析

登幽州台歌原文

陳子昂 〔唐代〕

前不見古人,後不見來者。

念天地之悠悠,獨怆然而涕下!

譯文

往前不見古代禮賢下士的聖君,向後不見後世求才的明君。

想到隻有那蒼茫天地悠悠無限,自己止不住滿懷悲傷熱淚紛紛。

注釋

幽州:古十二州之一,現今北京市。

幽州台:即黃金台,又稱薊北樓,故址在今北京市大興,是燕昭王為招納天下賢士而建。

前:過去。

古人:古代那些能夠禮賢下士的聖君。

後:未來。

來者:後世那些重視人才的賢明君主。

念:想到。

悠悠:形容時間的久遠和空間的廣大。

怆(chuàng)然:悲傷凄恻的樣子。

涕:古時指眼淚。

賞析

詩人具有政治見識和政治才能,他言敢谏,但沒有被武則天采納,屢受打擊,心情郁郁悲憤。詩歌寫登上幽州薊北樓遠望,悲從中來,并以“山河舊,人物不同”來抒發自己“生不逢時的哀歎。語言奔放,富有感染力。

“前不見古人,後不見來者。”這是一聲人生短暫的感喟。詩人縱觀古往今來,放眼于曆史的長河,不能不感到人生的短促。天地悠悠,人生匆匆,短短的幾十年真如白駒之過隙,轉瞬之間就消失了。這種感歎既可以引出及時行樂的頹廢思想,也可以引發加倍努力奮鬥的志氣。自古以來有多少仁人志士并不因感到人生短暫而消沉頹唐,反而更加振作精神,使自己有限的一生取得接近無限的意義。正因為陳子昂抱着這種積極态度,所以他才“怆然涕下”。也正因為在悲怆的深層,蘊蓄着一股積極奮發欲有所作為的豪氣,所以才能引起我們的共鳴。詩人俯仰古今,深感人生短暫,宇宙無限,不覺中流下熱淚。這是詩人空懷抱國為民之心不得施展的呐喊。細細讀來,悲壯蒼涼之氣油然而生,而長短不齊的句法,抑揚變化的音節,更增添了藝術感染力。。

這首詩沒有對幽州台作一字描寫,而隻是登台的感慨,卻成為千古名篇。詩篇風格明朗剛健,是具有“漢魏風骨”的唐代詩歌的先驅之作,對掃除齊梁浮豔纖弱的形式主義詩風具有拓疆開路之功。在藝術上,其意境雄渾,視野開闊,使得詩人的自我形象更加鮮亮感人。全詩語言奔放,富有感染力,雖然隻有短短四句,卻在人們面前展現了一幅境界雄渾,浩瀚空曠的藝術畫面。詩的前三句粗筆勾勒,以浩茫寬廣的宇宙天地和滄桑易變的古今人事作為深邃、壯美的背景加以襯托。第四句飽蘸感情,淩空一筆,使抒情主人公——詩人慷慨悲壯的自我形象站到了畫面的主位上,畫面頓時神韻飛動,光彩照人。從結構脈絡上說,前兩句是俯仰古今,寫出時間的綿長;第三句登樓眺望,寫空間的遼闊無限;第四句寫詩人孤單悲苦的心緒。這樣前後相互映照,格外動人。

在用辭造語方面,此詩深受《楚辭》特别是其中《遠遊》篇的影響。《遠遊》有雲:“惟天地之無窮兮,哀人生之長勤。往者餘弗及兮,來者吾不聞。”此詩語句即從此化出,然而意境卻更蒼茫遒勁。

陳子昂這首感傷之作是由自己在現實生活中的遭遇觸發的,但是其客觀意義卻遠遠超越了他自身以至他所處的時代的範圍,帶有一定的廣泛性。表現在這首詩裡的感傷情緒,和世俗的憂生歎逝有明顯的不同。這是一種在對事業和人生的執着追求中産生的喟歎。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved