這本240頁的《伏尼契手稿》如今是耶魯大學百内基(Beinecke)的收藏品,書内頁穿插着大量充滿異國情調的植物、天體和沐浴女人的插畫。其中部分植物能夠與現在的已知品種匹配,有些卻無迹可尋;還有一些天文圖看起來像星座,但也有一些圖片與地球的天空毫無相似之處。
這份手稿的所有權可以追溯到15世紀早期。它的神秘之處在于,用簡單的寫寫畫畫将奇怪的植物和裸體女人混合在一起,使一些人相信它有神奇的力量。而1912年,這份手稿出現在了現代,一位名為威爾弗雷德·伏尼契 (Wilfrid Voynich)的美國珍本書經銷商在意大利耶稣會圖書館購買了這本手稿,并試圖引起人們的興趣,從而将其翻譯出來。
還有譯者飽受争議。中世紀醫學手稿專家尼古拉斯·吉布斯(Nicholas Gibbs)認為,這本手稿是用拉丁文撰寫的,并提供了标準醫療信息治療方法的概述。
拉丁文一直都是“藏經閣”的捷徑,希臘和羅馬時代以來一直使用這種文字做記錄。例如,常見的“與”字符(&)就來源于拉丁字母 e 和 t (拉丁語中“et”的含義就是“和(and)”)的結合。
吉布斯自稱是一名專業的曆史研究員,他在《泰晤士報文學副刊》中發表了他的成果。他寫道:通過研究中古拉丁語,“很明顯,《伏尼契手稿》中的每個字符都代表着一個縮寫詞,而不僅僅是一個字母”。他發現同樣的“主導詞”出現在了這些醫療文件和伏尼契手稿中。
然而,其他專家都質疑吉布斯的結論。管理哈佛大學霍頓圖書館早期現代書籍的約翰•歐維倫(John Overholt)寫道:“我們并不相信這種對《伏尼契手稿》解釋。”《當代曆史》(History Today)的編輯兼中古史學家凱特·懷爾斯(Kate Wiles)回答道:“我還未曾見過有哪個中古史學家這樣解釋過伏尼契手稿。就我個人而言,我反對他所謂的拉丁文縮寫的解釋。”
久而久之,它一直被視為“未解之謎”。在最新遊戲刺客信條(Assassin's Creed)和印第安納·瓊斯的小說中也出現了它的身影,而在《奪寶奇兵》電影中,印第安納破解了《伏尼契密碼》并用它找到了“賢者之石”。
也有一些人認為,《伏尼契密碼》是列奧納多·達·芬奇(Leonardo da Vinci)的一份作品,描述一個男孩或秘密派教徒或以色列迷失的部族的故事,近期還有人稱其為阿茲特克人的故事,甚至還有些人猜測它是由外星人寫的。
如今,有一位計算機科學家Greg Kondrak宣稱自己已使用人工智能技術破解了這份手稿。(Greg Kondrak博士曾與他的合著者布拉德利·豪爾(Bradley Hauer)将聯合國《世界人權宣言》翻譯成380種語言。)
最初,Greg Kondrak團隊的研究人員假設《伏尼契手稿》是用阿拉伯語寫的,但他們通過人工智能算法發現,或許這份手稿最可能使用的語言是希伯來語。
僅僅知道“這是希伯來語”隻是第一步,下一步是如何完全破譯它。于是,研究者們便設法想出了一個能夠破譯這種密碼形式文本的算法,發現手稿去掉了元音,并将每個單詞中字母的順序打亂重排。
Kondrak團隊已經有一些頭緒,他說:“它寫了一句符合常規語法的話——‘她向祭祀、一家之主、我和人們提出了建議’”這句話作為一篇手稿的開篇,顯得很奇怪,但它肯定是有意義的。
在每部分的前72個字中,都提及了“農民”、“光”、“空氣”和“火”這些字眼。
Kondrak坦言,破譯這份文本遠比将這份手稿輸入電腦困難,畢竟希伯來語是一門極其古老的語言。“如果沒有懂得希伯來語的曆史學家,《伏尼契手稿》的全部含義仍将是一個謎。因為人類可以用人類語言與他人交流,但計算機并不理解這門語言,畢竟它本就是為人類而設計的。”
Kondrak團隊開發的這套人工智能程序也可以用來翻譯來自古老克裡特島的一些手稿。Kondrak說道:“如今還有很多古老的手稿,至今仍為被破譯。”
值得一提的是,2016年8月,坐落于西班牙北部深處的一家小型出版社Siloe,獲得了克隆《伏尼契手稿》的權利。
Siloe位于西班牙背部的布爾戈斯,該出版社主管胡安·何塞·加西亞(Juan Jose Garcia)表示,能夠觸摸到伏尼契手稿是一份寶貴經曆。“當你第一次看到它時,你就會發現這是一本有着神秘的光環文本……它會讓你充滿一種難以言喻的情感。”
Siloe專門從事制作古老手稿的副本,它購買獲得了制作898套确切伏尼契手稿副本的權利。
這些副本完全忠實于原稿,包括每一個污點、破洞、被縫合上的撕裂的羊皮紙等都将被複制。
這家公司通常都會為每一份作品制作898份克隆副本——898是一個回文數。
此外,該出版社計劃出售這些克隆的副本,一旦作品完成,其價格将在7000到8000歐元之間(合6030到6891英鎊或7800到8900美元),目前已有近300人預定該副本。
來源:huffingtonpost.ca
編譯整理:科技行者
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!