【譯文】
子産陪同鄭簡公前往晉國。晉平公因為魯襄公新喪之故,沒有馬上會見鄭簡公一行。子産派人全部拆毀賓館的圍牆,将車馬币帛存放進去。
晉國大夫士文伯前來責問說:“敝國由于政令刑律不完善,盜寇很多,無奈諸侯們又都屈駕來向寡君問候,我們又怎能擋駕不接待呢?此命令官吏修築館舍,加高它的院門、裡門,加厚它的圍牆,而讓賓客高枕無憂。現在您卻将圍牆拆毀,雖然您的随從人員能警戒安全,可是其他諸侯國的賓客來住又怎麼辦呢?因敞國是盟主的關系,将賓館圍牆修維完好,來接待賓客:如果都把牆拆掉,那将如何供給來賓的需求呢?寡看派我前來向您請教。
子産回答說:“因為敝國,處于大國之間,大國責求我們進貢财物沒有定時,因此我們不敢安居,全部搜羅敞國财賦,按時前來朝會獻禮。如今适逢晉君無暇,不能會見我們;卻又聽不到吩咐,不知接見的時間。我不敢擅自獻納布帛,也不敢将它暴露在外面。獻納的這些币帛,是晉君府庫中的财物啊。不行會見之禮而進獻陳列它,我們不敢。可要是将暴露在外,就恐怕不時要受到風雨燥濕因此而腐朽、蟲蛀,從而加重敝國的罪過。我聽說晉文公做盟主時,宮室矮小,并無豪華的觀、台、榭,卻将諸侯下榻的賓館修建得十分高大宏偉。賓館如同今天晉君的宮室一樣,安置車馬的房舍,修繕得非常完好,專司工程的官吏按時平整道路泥瓦工設置好庭中大燭,仆人在賓館外巡夜,車馬各有地方安置。國賓都有專人服務,掌管車子的人将車軸套塗上油脂,使它轉動滑利。負責掃房舍的人、放牧牛羊的人、放牧馬匹的人,都各自執行其本職事務;百官之流,各自陳列其主管之物以供應賓客。晉君能及時接見賓客,使他們不用久留.禮儀完畢就各返其國,不會荒廢職事。主人與賓客同憂同樂,有了事變就巡察處理;不知道的就加以教導,缺少的加以體恤、周濟。賓客到來,如同返裡歸家,無災無害,不怕盜寇,也不愁受燥受濕。現在,貴君的銅鞮宮方圓有數裡之大,卻将前來訪問的諸侯安排在下等人的房舍居住。門戶小得不能使車子通行,又有院牆不可逾越。盜寇公然作惡,傳染病也無法防範。國君會見來賓無明确時間,何時吩咐也不知道。假如不拆毀圍牆,沒有地方安置車馬和存放币帛,就會加重我們的罪過。我敢于冒昧地請命于晉君,他有何吩咐呢?雖然你們強調有魯國的喪事,可是敝國是它的同姓國,也同樣感到憂傷啊!如能得到晉君許可,馬上讓我們進獻币帛,完成聘問之禮,我們就修好賓館的院牆,啟行回鄭。這是您貴國的恩惠啊,我們豈敢懼怕勞苦?”
文伯回去報告執行使命的經過。趙文子說:“是這樣。我們确實德行有虧,把下等人的房舍用來接待諸侯,這是我們的罪過啊。”于是派士文伯去向子産謝罪,承認自己無知。
晉平公會見了鄭簡公,以隆重的禮儀豐盛的筵席招待他,表示友好并修建接待諸侯的賓館。
晉大夫權向說:“辭令不可止而不用,它是如此重要啊!子産善于辭令,諸侯也賴以得到好處,像這樣,為何要放棄運用辭令呢?《詩經》中這樣說:言辭輯睦和平,衆民就融洽一緻,言辭悅怿喜樂,衆民就自相安定。可見詩人是知曉言辭的重要意義的。”
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!