《詩經•國風•鄭風》第十七篇:《子衿》
青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子甯(nìng)不嗣(sì)音?
青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子甯不來?
挑(tiāo)兮達(tà)兮,在城阙(què)兮。一日不見,如三月兮!
本篇主題:
熱戀中的女子,不見男子相約見面,而害相思之苦。
詩文大意:
熱戀中的女子,在高高的城樓上,來來回回張望着人群,怎麼也看不到情郎熟悉的身影。
滿心想着的是他穿着衣服的青色前領,還有他佩戴的青色的玉佩。
而我的心裡為何這般的焦急,和渴望?
我沒能夠去見你,你就不能來見我了嗎?
真是一日不見,如隔三月呀!
有話要說:
又是一篇關于熱戀中的男女青年,沒能時時約會見面,而思念對方的詩文。
《鄭風》關于熱戀青年的題材的詩已經有好幾篇了,明顯與其他《國風》内容不同。
關于熱戀青年的這種各個階段的相思描寫,幾乎囊括了各種情況,即使是放在當代來描寫,也不過如此。
許多還都是情窦初開後的戀愛,很有情感單純的小清新的感覺。
第一章釋文:
青青的是你的衣領,悠悠的是我的心境。縱然我不曾去看你,你難道就不給我寄傳音訊?
子衿:周代讀書人的服裝。子,男子的美稱,這裡即指“你”。衿,即襟,衣服的胸前部分。
悠悠:憂思不斷的樣子。
甯:豈,難道。
嗣音:保持音信。嗣:接續,繼續。另有說法:嗣作诒(yí),給,贈,寄送的意思。
第二章釋文:
青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷。縱然我不曾去看你,難道你就不能到我這來嗎?
佩:這裡指系佩玉的绶帶。
第三章釋文:
走來走去張眼望啊,在這高高的觀樓上。一天不見你的面啊,好像已經有三個月那樣長!
挑兮達兮:獨自走來走去的樣子。挑,也作“佻”。
城阙:城門兩邊的觀樓。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!