敕勒歌
北朝樂府
敕勒川,陰山下。
天似穹廬,籠蓋四野。
天蒼蒼,野茫茫。
風吹草低見牛羊。
【譯文】
陰山腳下有敕勒族生活的大平原。敕勒川的天空與大地相連,看起來好像牧民們居住的氈帳一般。藍天下的草原都翻滾着綠色的波瀾,那風吹到草低處,有一群群的牛羊時隐時現。
譯文二
遼闊的敕勒平原,就在陰山腳下。天空如氈制的圓頂大帳篷,籠罩着草原的四面八方。天空是青蒼蔚藍的顔色,草原無邊無際,一片茫茫。風兒吹過,牧草低伏,顯露出原來隐沒于草叢中的衆多牛羊。
【注釋】
《敕勒歌》:敕勒(chì lè):種族名,北齊時居住在朔州(今山西省北部)一帶。
敕勒川:川:平川、平原。敕勒族居住的地方,在現在的山西、内蒙一帶。北魏時期把今河套平原至土默川一帶稱為敕勒川。
陰山:在今内蒙古自治區北部。
穹廬(qióng lú):用氈布搭成的帳篷,即蒙古包。
籠蓋四野(yě,舊讀yǎ):籠蓋,另有版本作“籠罩”(洪邁《容齋随筆》卷一和胡仔《苕溪漁隐叢話》後集卷三十一);四野,草原的四面八方。
蒼蒼:青色。蒼,青。天蒼蒼:天藍藍的。
茫茫:遼闊無邊的樣子。
見(xiàn):同“現”,顯露。
【賞析】
北方的大草原上,曾經無數的遊牧部族來了又去。他們的崛起與征伐,他們的輝煌與湮滅,史冊中有或詳或略的記載。然而他們的日常生活與情感,他們在日出日落間的歌哭哀樂,卻極少有文字流傳下來。《敕勒歌》則是一幅聚焦的圖景。
歌中呈現了一個遼闊蒼茫的世界。這個世界以高聳綿延的陰山為背景,陰山下一望無垠的大草原在天地間延展,似乎一直延展到天邊。天和地相連在一起,天空猶如一頂巨大的氈帳,籠罩住大地。天空湛藍,草原遼闊,當風吹過草原,豐茂的牧草随風低伏,顯露出一群群的牛羊。
這首歌最初很可能是北朝鮮卑語的歌,而後翻譯成了漢語。最早唱這首歌的,是東魏高歡的大将斛律金。高歡被西魏擊敗,軍隊士氣低落,因而命斛律金唱《敕勒歌》,于是将士懷舊,軍心振奮。斛律金是敕勒族人,高歡手下多是鮮卑人,他們都是草原人,這首歌讓他們仿佛回到了北方的大草原上,再次看到了美麗富饒的家鄉。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!