tft每日頭條

 > 生活

 > 生于憂患死于安樂原文翻譯及賞析

生于憂患死于安樂原文翻譯及賞析

生活 更新时间:2024-07-30 23:32:18

生于憂患死于安樂原文翻譯及賞析?原文:舜發于畎畝之中,傅說舉于版築之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百裡奚舉于市故天将降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能人恒過,然後能改,困于心衡于慮而後作,征于色發于聲而後喻入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡,然後知生于憂患而死于安樂也,接下來我們就來聊聊關于生于憂患死于安樂原文翻譯及賞析?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!

生于憂患死于安樂原文翻譯及賞析(生于憂患死于安樂講解)1

生于憂患死于安樂原文翻譯及賞析

原文:舜發于畎畝之中,傅說舉于版築之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百裡奚舉于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。人恒過,然後能改,困于心衡于慮而後作,征于色發于聲而後喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡,然後知生于憂患而死于安樂也。

譯文:舜從田野耕作之中被起用,傅說從築牆的勞作之中被起用,膠鬲從販魚賣鹽中被起用,管夷吾被從獄官手裡救出來并受到任用,孫叔敖從海濱隐居的地方被起用,百裡奚被從奴隸市場裡贖買回來并被起用。所以上天要把重任降臨在某人的身上,一定先要使他心意苦惱,筋骨勞累,使他忍饑挨餓,身體空虛乏力,使他的每一行動都不如意,這樣來激勵他的心志,使他性情堅忍,增加他所不具備的能力。一個人,常常發生錯誤,這樣以後才能改正,在内心裡困惑,思慮阻塞.然後才能知道有所作為,别人憤怒表現在臉色上,怨恨吐發在言語中,然後才能被人所知曉。一個國家,如果在國内沒有堅守法度的大臣和足以輔佐君王的賢士,在國外沒有實力相當、足以抗衡的國家和來自國外的禍患,這樣的國家就常常會走向滅亡。這樣以後才知道憂慮禍患能使人或國家生存發展,而安逸享樂會使人或國家走向滅亡的道理了。

《生于憂患,死于安樂》這篇短文不但立論高遠,見解卓越,道常人所不能道,而且論證明晰,邏輯嚴謹,有不容置辯的說服力。本文善用排比,層層深入進行論證,形成壓倒一切的逼人氣勢,在藝術上也很值得稱道。孟子在這篇不到二百字的短章中,圍繞客觀環境與個人和國家命運的關系,闡述了“生于憂患,死于安樂”的深刻道理。文中說一個人要成就大事,一定要經曆許多艱難困苦的磨煉,隻有經曆艱難困苦,經風雨,見世面,才能鍛煉意志,增長才幹,擔當大任。安逸享樂,在溫室裡成長,則不能養成克服困難,擺脫逆境的能力,會在困難面前束手無策,遇挫折、逆境則消沉絕望,往往導緻滅亡。所以他得出結論:“生于憂患而死于安樂”。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved