最近,中國的二手交易app閑魚宣布和日本的二手交易網站 メルカリ (中國人親切地稱它為“煤爐”)合作。
中國買家可以通過閑魚和淘寶浏覽和購買日本的二手商品了!
大部分中國人可能對于這個“煤爐”不是很了解,因為一般是在日中國人使用。
但江湖上早已有它的傳說,甚至還從中衍生出了一個梗--“不安です”(我很不安)。
到底是怎麼來的,且聽我細細道來。
メルカリ煤爐正式設立在2013年。雖然它的曆史目前來看還非常的短暫,但是卻在短時間内一躍發展為日本規模最大的二手交易網站之一。
它的功能與閑魚相比起來,非常的單一,隻有二手交易一個模塊。
然而,别看它功能如此簡單,真正交易下來卻讓人十分心累。
因為對方是日本人的緣故,我們在交易時必須要嚴格遵循他們的ルール(規則)。
與中國人二手交易一切從簡的風格不同,日本人的交易禮儀繁瑣複雜,稍有不慎,輕則會被口頭警告,扣上“失禮“的帽子;重則直接被中差評,至此之後每筆交易都會變的寸步難行。
因此,相中商品-問價-還價-拍下-付款-發貨-确認收貨-評價,看似簡單的交易流程,其實處處都是雷啊!
正常在國内的鹹魚裡,賣家和買家一般的聊天内容是這樣的:
“成色怎麼樣?” —— 9成新
“有沒有電子發票?” —— 沒有
“還能便宜點兒不?” —— “30包郵,不能再便宜了。”
這樣一個來回就能解決問題。
用最簡潔的文字來溝通,不浪費彼此時間,遇到爽快的買家聊個兩輪,百字以内就可能拍下了。
但是在日本閑魚的場合,委婉的表達自己的意思才是正道。來來去去敲上好幾行字還談不攏價格也很常見,分分鐘都能被她們繁雜的文字逼瘋。
下面來看下一位網友使用煤爐分享的聊天記錄:
給您評論實在不好意思。如果我購買您的商品的話,保存袋、購物證明等等都能附送嗎。
雖然介紹頁寫了但是我還想問一下,真的不能再便宜了嗎?
會附上保存袋和證書。因為原價17萬日元購入,并且沒太使用過,所以不能再便宜了,十分抱歉。
您能給我回複,實在太感謝了。我再考慮一下。
謝謝您。
日本賣家:您好,我是賣家吉田。
本次能拍下我的寶貝,十分感謝。
感謝您的付款。
請讓我進行發貨的手續。
本日,請讓我用下方發送的編号進行發貨。
發貨編号:ヤマト物流 **********
網站物流将在本日發貨後的晚上之後更新。
吉田。
中國買家:謝謝。
怎麼樣,光看這個聊天記錄,你窒息了嗎?
至于前面說的“不安梗”,其實是日本妹子在買賣東西的時候總是因為各種雞毛蒜皮的小事感到“不安”。
東西太好不安。
标點沒打好不安。
東西買太多不安。
字太醜不安。
你永遠不知道你做了什麼讓她們感到“不安”,反而是她們的“不安”讓我們很“不安”,文化的沖擊就在此刻顯現了。
如果說中國人之間用閑魚的畫風是這樣的:
中日之間就是這樣的:
櫻花妹之間就是這樣的了:
不過從另一個角度來說,煤爐還是個學敬語的好登西。通過和櫻花妹的周旋,可能會自然學會很多敬語表達呢~
為了讓大家以後和櫻花妹交易的時候,不會讓她們因為語言表達差異而不安,這裡總結了一些常用表達。
教學一出,感覺已經勸退90%的潛在用戶。
等煤爐正式聯通閑魚和淘寶,會不會出現一些日本妹子使用“不安”攻擊。
部分中國人使用“學生”攻擊?
你好,我是學生。請包郵200塊錢給我,我希望你不要不識擡舉!
屆時,中國的閑魚和日本的煤爐合作,中日“貿易”能否順利往來?
你是否願意櫻花妹交易?
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!