惟達 《雙子座視角》
好歌賞析 ---- 聽、唱英語歌的過程中,練習聽、講英文口語能力。
《雙子座視角 》的後台老師們,一直推動着,以聽唱,英語歌曲,作為一個提升英語水平的學習方法。因為學習一種語言,必須要有一個語言環境,能讓你長時間浸淫其中;而本欄目就是一個完全不受時空限制的平台,讓你在任何時間、場地都可以進行練習:走在路上、在交通車上、在淋浴時、弄飯時等,都可以聽歌和跟着唱 --- 這就是一個學習、練習語言最好的環境!!經過長時間的浸淫後,在聽和講的能力上都會有提升。然後在聽到一首新英文歌時,很自然也就能聽明白歌詞的内容。
而且《雙子座視角》所推薦的懷舊英文歌曲,大部分節奏都比較慢,容易掌握;而且大都有故事内容,用詞簡而美,文法又正确。是很值得用來作為英語學習參考。在每一首歌的後面,還整合了學習點,把一些值得留意的地方,給小夥伴們提個醒。
這首歌的作者和演唱者是美國民謠創作歌手 John Denver 在1981年的作品;這首歌的創作背景是 Denver 剛與太太鬧分居,并在準備辦離婚中。因為對這段婚姻有太多回憶和感觸,所以 Denver 就把自己對愛情的感覺,抒發在歌曲中!
這首“Perhaps Love 或許愛”與很多關于愛情的歌曲不同,它是一首比較哲理性的歌,它把愛情的多面性剖白出來;愛情對不同的人來說,彼此的理解都會不一樣;有正面的,也有反面的;就如歌詞中的一句:“Like a fire when it's cold outside or thunder when it rains. 當外面很冷的時候像一團火或當下雨時候像打雷。”這一句在描寫着愛情的兩面性;前半句的含義是:雪中送炭的!後半句的含義是:落井下石的!!
這就是人生!在中國有不少人說婚姻是愛情的墳墓!也有人說是火坑!但明知道是墳墓、是火坑,大部分人還是會跳進去!!跳進去以後,沒多久就覺得受不了,要跳出來——辦離婚!
現在國内一線大城市,離婚率超過30%;小編覺得除了生活壓力大以外,主要原因是男女生之間的自我意識太強了,另外是一胎政策下,導緻這代的男生女生,在自家的時候都是小公主、小王子,誰都不讓誰!萬一有矛盾就各不相讓,沒有包容之心!所以奉勸準備要結婚的小夥伴,對婚姻的觀念需要有心理準備,需要多溝通,多些體諒與包容,才能白頭偕老!要不然離婚後,就算有機會再婚,如果觀念上不改變,還是會落下相同的結局。
Perhaps Love 或許愛 --- by John Denver
歌詞:Perhaps Love 或許愛
Perhaps love is like a resting place, a shelter from the storm.
或許愛就像一個可休息的地方,從風暴中一個蔽身之處。It exists to give you comfort, it is there to keep you warm.
它存在去給你安慰,它是在那裡去保持你溫暖。
And in those times of trouble when you are most alone, the memory of love will bring you home.而在那些煩惱的時候,當你十分孤獨的時候,愛的回憶将帶你回家。
Perhaps love is like a window, perhaps an open door.
或許愛就像一扇窗,或許一扇敞開的門。It invites you to come closer, it wants to show you more and even if you lose yourself and don't know what to do.
它邀請你走近些,它想去給你展示更多,而即使你迷失了自己,并不知道該怎麼辦。The memory of love will see you through (1).愛的回憶會照看你透徹(愛的回憶會從頭到尾照看着你)。
Oh, love to some is like a cloud (2), to some as strong as steel, for some a way of living, for some a way to feel and some say love is holding on (3), some say letting go (4).
噢,愛,對于一些(人)就是像一朵雲,對于一些(人)像鋼鐵一樣堅強,對于一些(人)是一種在生活着的方式,對于一些(人)是一種去感覺的方式,而有的說愛是在堅持着,有的說在放手。
Some say love is everything, some say they don't know.
有的說愛是一切,有的說他們不知道。
Perhaps love is like the ocean, full of conflict, full of pain.
或許愛就像海洋,充滿沖突,充滿痛苦。
Like a fire when it's cold outside or thunder when it rains.
當外面很冷的時候像一團火或當下雨時候像打雷。(描寫愛的兩面性;前半句的含義是:雪中送炭;後半句的含義是:落井下石)
If I should live forever and all my dreams come true, my memories of love will be of you.
如果我會永遠活着,而我所有的夢想都成真,我對愛的回憶就都會是你。
Some say love is holding on, some say letting go.
有的說愛是在堅持着,有的說在放手。Some say love is everything and some say they don't know.
有的說愛是一切,有的說他們不知道。
Perhaps love is like the mountain, full of conflict, full of change.
或許愛就像一座山,充滿沖突,充滿變化。
Like a fire when it's cold outside or thunder when it rains.
當外面很冷的時候像一團火或當下雨時候像打雷。
If I should live forever and all my dreams come true, my memories of love will be of you.
如果我會永遠活着,而我所有的夢想都成真,我對愛的回憶就都會是你。
學習點 Learning Points:
《原創》不易,我們團隊一直在努力中!您的關注和批評,是我們的動力!如果您認同和喜歡我們的文章,請轉發給好友或點個贊!有建議或批評的,歡迎留言!感謝!感恩有您!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!