tft每日頭條

 > 生活

 > 躺平躺用英語怎麼說

躺平躺用英語怎麼說

生活 更新时间:2024-11-25 01:30:50

最近,火遍全網的詞就是:

“躺平”

躺平躺用英語怎麼說(躺平用英語怎麼說)1

“躺平”是一種姿勢,

也是一種生活态度

躺平是指順從心理,不做反抗,

已經失去鬥志,得過且過

“躺平”用英語怎麼翻譯呢?

01.

"躺平"用英語怎麼說?

躺平

① “ lie down”

外媒翻譯的“躺平”

是加了雙引号的“lie down”

因為這是一個熱詞(buzz word)

而且不結合語境,外國人還是會理解為

躺下的動作,而非我們口中的“躺平”

例句:

Tired of Running in Place, Young Chinese "Lie Down".

厭倦了原地踏步, 中國年輕人選擇“躺平”。

be tired of doing sth(厭倦了做某事)

run in place: 原地跑步,也就是辛苦勞作卻沒有成長,原地踏步

② "lie flat"

譯:越來越多中國二十幾歲的年輕人在看到他們的朋友工作累得要死後,

拒絕激烈的競争而是選擇“躺平”

要理解整段話,大家得先弄清楚這幾個詞

20-somethings

二十幾歲的年輕人

10, 20, 30... something:

表示一個估摸的年齡

十幾歲,二十幾歲,三十幾歲...

ten-something:十多歲

forty-something: 四十多歲

She's 20-something.

她二十多歲。

rat race

激烈的競争

從reject rat raceandlie flat可見

“lie flat”和是對立的

rat race英文解釋↓

躺平躺用英語怎麼說(躺平用英語怎麼說)2

譯:一種人們為了權力,金錢相互角逐的現代生活

例句:

I love the prosperity of big city, but I hate the rat race.

我喜歡大城市的繁華,但也讨厭它的你争我奪。

躺平躺用英語怎麼說(躺平用英語怎麼說)3

work oneself to death

累到半死

例句:

I'd rather "lie down" than work myself to death.

我甯願“躺平”, 也不願把自己累個半死。

現在再回看這句話是不是容易多了

躺平躺用英語怎麼說(躺平用英語怎麼說)4

03.

外國人眼裡的 "躺平"英語怎麼說?

slack off

懈怠, 懶散,怠惰

躺平躺用英語怎麼說(躺平用英語怎麼說)5

例句:

I've been slacking off recently.

我最近工作有點懶散。

Workers tend to slack off on Friday.

員工們一到星期五就懈怠了。

躺平躺用英語怎麼說(躺平用英語怎麼說)6

英文中,有個跟“躺平一族”很相似的詞

couch potato

懶惰的人,整天躺在沙發上看電視的人

例句:

Are you satisfied with being a couch potato and iving in a blur?

你滿足當一個懶惰的人,渾渾噩噩過一生嗎?

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved