上次說了判斷句的一個秘密,就是“名詞,名詞。”文言文裡的判斷句,多是語氣表示判斷。但是,要說明的是,文言文裡也是有判斷詞的,有判斷詞,有判斷詞……
文言文中,常用“為、乃、必、即、皆、則”等詞表示肯定判斷,用“非”表否定判斷。這些多數是副詞(“為”是動詞),而不是現在所說的判斷動詞。上次舉的例子中,有一句話:
“”
“為”表示判斷,“為”是動詞。再看其他的例子:
其實仔細看看這些句子,也基本上符合前面所說的“名詞 名詞”的這種情況,有些詞,尤其是副詞,隻不過是加強了這種語氣。比如,此誠危急存亡之秋也,翻譯成“這實在是……”,這不還是翻譯的時候加上了一個“是”,而不是直接把“誠”翻譯成“是”的吧。
當然了,文言文中也會有“是”表示判斷的,
總之,文言文中的判斷,多數是靠句意,也就是語氣判斷,标志詞并不是固定的。這個句意的判斷标準,其實基本就是“名詞 名詞”這個樣子了。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!