一東·1 正文
逐句翻譯雲對雨,雪對風,傍晚的夕陽對晴朗的日空。
飛來的大雁對離去的燕子,熟睡的小鳥對鳴叫的蟲子。
三尺長的劍,六釣重的弓,五嶺山以北對長江以南。
人間洛陽的清暑殿,天上月仙的廣寒宮。
河流兩岸的楊柳已變綠,一場春雨過後園子裡的杏花更紅了。
冒着風霜的酷寒,旅客早早地出發了;
傍晚下着雨的溪邊,一個老人穿着蓑衣獨自垂釣。
關鍵字解釋1.鴻:hóng,指大雁
2.宿:sù,睡着的
3.三尺劍:三尺長的劍,指利劍
4.六鈞弓:jūn,六鈞重的弓,指強弓
5.殿:diàn,高大的房屋
6.廣寒宮:神話傳說中的月宮
7.夾岸:處在岸兩旁的
8.綠:形容詞作動詞,變綠
9.鬓:bìn,臉旁靠近耳朵的頭發
10.途次:旅途中住宿的地方
11.蓑:suō,用草或棕毛做成的防雨器
朗誦及視頻
見“同心繪”公衆号
智慧點撥“兩鬓風霜,途次早行之客;一蓑煙雨,溪邊曉釣之翁”,前一句描述一個不畏嚴寒早動身上路的旅客,後一句描述一個冒雨垂釣的晚歸的老人,兩幅畫面形成了鮮明的對比。
不管是年輕人,還是老人或小孩,都應該勤奮、不怕苦、不怕難。在做事情的時候,不能因為環境的變化而響事情的進程,而要按照計劃認真履行。
一個老人穿着蓑衣獨自垂釣,是否會讓你想起一位著名的“釣魚達人”呢,沒錯他就是助周滅商的大功臣——姜太公。
他曾隐居在陝西渭水邊,希望得到周族領袖姬昌的重用,便在磻溪旁垂釣。一般人釣魚都是用彎鈎挂着有香味的餌食,但太公用不挂魚餌的直鈎,懸在離水面三尺高的地方,并自言自語地說:“願意上鈎的魚兒你們就自己來吧!”
一天,有個打柴的經過溪邊看到他便說:“老先生,你這樣永遠也釣不到一條魚的!”太公舉若釣竿說:“我并不是在釣魚,而是在釣王與侯”。
姬昌聽說了太公奇特的釣魚方法後,派一名士兵去叫他來。但是太公對士兵毫不理睬,并自言自語說:“釣啊,釣啊,魚不上鈎,蝦兒來胡鬧!”姬昌又改派一名官員去請,可是太公依然沒有理睬,并說:“釣啊,釣啊,大魚不上鈎,小魚别胡鬧!”
姬昌為這個釣魚者一定是位賢才,于是他吃素三天,洗澡更衣,帶着厚禮親自前往磻溪請太公。太公感受到他的誠意,便答應為他效力。後來,姜尚輔佐姬昌,又幫助其兒子姬發滅掉了商朝,被武王姬發封于齊地,實現了建功立業的願望。這就是“姜太公釣魚願者上鈎”的故事。
這篇的學習就到這裡啦,聲律之美,美在對仗之間的無盡風情,令人意味無窮,聲律的魅力潛藏在每一個漢字之中,在你細嚼慢咽地品味時,給予你意想不到的收獲,我們下次再見吧。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!