tft每日頭條

 > 生活

 > 裡爾克著名短詩中英互譯

裡爾克著名短詩中英互譯

生活 更新时间:2024-12-23 22:26:11

裡爾克著名短詩中英互譯(裡爾克的5首詩誰此刻孤獨)1

賴納·馬利亞·裡爾克

奧地利作家

20世紀德語世界最偉大的詩人

歐洲現代最偉大的三位詩人之一

德語文學史上唯一堪與荷爾德林比肩的詩哲

裡爾克曾說

我的詩集就是我的坦白

我一生的故事

我的一生就是一場漫長的康複……

孤獨一如我曆來的生活,甚至更甚。

裡爾克著名短詩中英互譯(裡爾克的5首詩誰此刻孤獨)2

羅伯特·穆齊爾這樣評價裡爾克

在通往一種未來的世界圖像的道路上

他将不僅是一個偉大的詩人

而且也是一個偉大的引導者

斯蒂芬·茨威格說

裡爾克對表述和坦露感情有着巨大的羞怯感

裡爾克是世界上最柔弱、精神最充溢的人

裡爾克著名短詩中英互譯(裡爾克的5首詩誰此刻孤獨)3

裡爾克墓碑

其墓志銘為

玫瑰,純粹的矛盾,樂為無人的睡夢,在衆多眼睑下。

旅行、愛情、冥想、死亡是裡爾克的關鍵詞。

玫瑰是一個緻命的隐喻

裡爾克正是在采摘玫瑰的時候刺破手指

得了敗血症後不治身亡

詩人不斷地旅行

不斷地道别

漂泊成為他的宿命

漢語世界首部《裡爾克詩全集》來了

收錄裡爾克畢生創作的全部詩歌

收錄裡爾克生前正式出版的詩歌

裡爾克著名短詩中英互譯(裡爾克的5首詩誰此刻孤獨)4

《裡爾克詩全集(全10冊)(珍藏版)

識别二維碼 一鍵購買☟

《裡爾克詩全集》依據德語國家研究者通行的底本譯出,收錄裡爾克畢生創作的全部詩歌,年表、注釋一應俱全,譯文精準,注釋翔實,共分四卷。

1. 生前正式出版詩集

2. 原初與未刊詩集

3. 逸詩與遺稿

4. 法文詩全集(附意大利語和俄語詩歌)

01

黃昏

裡爾克著名短詩中英互譯(裡爾克的5首詩誰此刻孤獨)5

寂寞在最後的房屋後

紅紅的太陽進入睡眠,

莊嚴的終曲八度音裡

白晝的歡呼漸漸隐散。

調皮的光們天晚依然

在檐角上玩着捉迷藏,

而黑夜已将顆顆鑽石

散播在了藍色的遠方。

02

裡爾克著名短詩中英互譯(裡爾克的5首詩誰此刻孤獨)6

在春天或者在夢裡

我與你昔日曾相遇,

此刻我們相伴着走過秋日,

你緊握我的手,在哭泣。

你哭泣,是因飛渡的亂雲?

還是因血紅的樹葉?大概不是。

我感到:你曾經幸福

在春天或者在夢裡……

03

為我慶祝

裡爾克著名短詩中英互譯(裡爾克的5首詩誰此刻孤獨)7

這就是渴望:在波濤中安居,

在時間裡不擁有家。

而這就是願望:日複一日的時刻

與永恒悄聲對話。

而這就是生活:最終從一個昨日

升起了一切時刻中的最寂寞時刻,

微笑着,别樣于别的姊妹,

向着永恒沉默。

04

少女向馬利亞祈禱(節選)

裡爾克著名短詩中英互譯(裡爾克的5首詩誰此刻孤獨)8

正是這些時刻,我找到了自己,

草地在風中暗暗翻滾,

所有的桦樹樹皮爍閃,

那是黃昏臨到了它們。

而我生長在黃昏的沉默裡,

願以衆多的枝條開花,

隻為與一切跳起圓圈舞,

舞入統一的和音……

黃昏是我的書。封面

紫色地閃耀在它的錦緞裡;

我解開它金色的襻帶

兩手冰涼,從容不急。

閱讀它的第一頁,

因谙熟的聲音而欣悅,——

更輕悄地閱讀它的第二頁,

然後我夢見它的第三頁。

時常我在畏怯的觀看者中感覺到

我深陷在生活裡。

文字隻是圍牆。

牆後越來越藍的山中

爍閃着文字的含義。

05

拉加茲墓園(節選)

裡爾克著名短詩中英互譯(裡爾克的5首詩誰此刻孤獨)9

如果玫瑰願意告訴我們

它是如何做到不分心。

但願女友對情郎

能成為十足的玫瑰。

她無盡地自我克制

在溫柔的外表下

為了一個奧維德式的完美幸福……

如同從前的小号,像響亮的風暴,

推倒被圍困小城的炮塔和城牆,

有形的管風琴,你就這樣在我心裡築起

無法言喻的城,在一片旌旗的天空下。

我的心矗立起來,帶着它的塔樓,它的高牆,

如同畫上圖畫的古老羊皮紙,

我呢,直立着住在它裡面,有着它的身材,

與我的城一樣高,與它瞬間的存在一樣強大。

《裡爾克詩全集(第二卷):原初與未刊詩集(全兩冊)》

(數量有限)

裡爾克著名短詩中英互譯(裡爾克的5首詩誰此刻孤獨)10

識别二維碼 一鍵購買☟

《裡爾克詩全集》(4-5)第二卷《原初與未刊詩集》收錄了裡爾克詩歌中的原初與未刊詩作,其中包括裡爾克不希望“以任何方式繼續存在”的《生活與謠歌》。

《裡爾克詩全集(第三卷):逸詩與遺稿(全四冊)》

(數量有限)

裡爾克著名短詩中英互譯(裡爾克的5首詩誰此刻孤獨)11

識别二維碼 一鍵購買☟

《裡爾克詩全集》(6-9)第三卷《逸詩與遺稿》收錄了裡爾克散逸在留言簿、信件中的詩和作為獻詞而寫的詩,包括裡爾克早年寫給父母的詩、寫給瓦勒麗的詩和裡爾克晚年寫給埃麗卡的詩,較為清晰地展現了裡爾克詩才的萌發及其曲折的情感曆程。

《裡爾克詩全集(第四卷):法文詩全集》

(數量有限)

裡爾克著名短詩中英互譯(裡爾克的5首詩誰此刻孤獨)12

識别二維碼 一鍵購買☟

《裡爾克詩全集》(10)第四卷《法文詩全集》收錄了裡爾克全部法文詩,附六首俄語詩、兩首俄語詩草稿和兩首意大利語詩,展現了裡爾克用非母語創作詩歌的才華。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved