tft每日頭條

 > 汽車

 > 子路曾冉有公西華侍坐賞析

子路曾冉有公西華侍坐賞析

汽車 更新时间:2024-10-08 14:07:51

文/炒米視角

詩詞很多時候,就是一種感覺,一種意境。所謂的韻律和遣字,由于失去了古音雅言的發音,已經變得很難考證了。除非專業考據的,否則很難說出個子醜寅卯。

子路曾冉有公西華侍坐賞析(單車欲問邊屬國過居延)1

​文言文的語法與現代文白話文語法也是兩碼事。 文言文有很多特殊的用法,比如賓語前置、介賓前置、代賓前置、定語後置、狀語後置 ;還有主、謂、賓某部分省略,等等。

而遣字,更是因為要符合韻律,或使用對比、借代、引用、雙關、反語、頂針和呼告等修辭手法,而無法直接從字面理解本意。不同的句子,在一個沒有回到“原狀态”的環境下 ,可能會“翻譯”出完全不同的意思來。

因此“單車欲問邊,屬國過居延”按照在詩詞的對仗結構裡去理解。

皆為實詞部分:”單車”對”問邊”;“屬國”對“居延”;“欲”對“過”。 恢複一下成為适合理解的句式為:“欲單車問邊,過屬國居延”(這裡雙賓結構,欲和過皆作動詞用,省略主語“詩人”)

翻譯如下:詩人即将輕車簡從代替皇帝慰問邊軍,詩人所要到的地方都是大唐(漢)的附屬國比較遙遠的地方。(其中居延國,并不特指居延國,而是因為要和問邊對應,在西域居延已經是相當遙遠的地方。該詩用了很多漢時的地名,所以皆為”虛指”,每個地名都有典故所在,比如後面的“蕭關”與“燕然”。)

這樣理解,這就并不是一個寫實畫面,而是詩人第一次出塞,對将要到來的旅程,心中想象的一個畫面。接下來“征蓬出漢塞,歸雁入胡天。大漠孤煙直,長河落日圓”就都是真實場景,滿滿畫面感。在這首詩裡面,“一個孤孤單單的小馬車離開大唐的邊境往西去,走在大漠中,朔風一起,蓬草飛揚,大雁北歸,形之成行。一望無際的大漠的孤煙直沖雲霄,一字長河夕陽如盤。”在這麼凄涼的環境下,詩人的逆境豪壯之氣突然來襲,“蕭關逢候騎,都護在燕然。”走在路上(“候騎出蕭關,追兵赴馬邑”的梗)遇到了唐朝軍隊斥候的騎兵,他們告訴詩人前敵統帥已經直搗敵人老巢了(東漢車騎将軍窦憲 領兵出塞,大破北匈奴,登燕然山 ,刻石勒功,記漢威德的梗)”。

​如果純從字解,當然“屬國”可能是“典屬國”,這是一個職位。按照王維的用“梗”習慣,因為蘇武就曾封過此官,可能聯系到蘇武出使曾經被匈奴人流放,想到自己現在遭貶的處境,拿蘇武自比。這個過字(被動用法)甚至可能借喻“被流放”,那這段話可能就會被翻譯成,“一輛馬車就要過邊境了(”問邊”作過境解釋),詩人被流放西域荒蠻之處了。”這樣似乎比前面的解釋更能表達心情!但是句式對仗似乎也存在着問題。

其實都能翻譯得通,至于哪種翻譯更合理?各自體會理解吧!詩人怎麼想的隻有詩人知道。對“屬國”究竟是“附屬國”還是“詩人自喻”,其實炒米更認同字面含義與典故的解釋。認知或有偏頗,還請專業大神指點一二。元芳,你怎麼看?

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关汽車资讯推荐

热门汽車资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved