高能預警!
點進這篇稿子的你,
接下來可就要被這段曲子洗腦了!
(當然現在出去已經來不及喽~)
後來還引起了原作曲人許鏡清老師的注意
↓↓↓
就連“科班出身”的玲花也忍不住湊湊熱鬧:
甚至有人已經成功翻譯出了《西遊記》片頭曲:
接下來再看看網友們的延伸版本——
燈~等燈等燈是英特爾
↓
等燈等燈等燈是新聞聯播
↓
等~燈燈燈等燈是豬八戒背媳婦
↓
燈燈燈等燈燈等是超級瑪麗
↓
登登登登!登登登登!是命運交響曲
↓
燈登等燈 燈登等燈是諾基亞
↓
看到這裡,
小編不禁再次感歎,
漢語言文學真是博大精深!
僅僅用不同的聲調,
就能演繹一首曲子!
那麼問題來了——
《西遊記》片頭曲的正确答案到底是什麼?
來看看網友“加菲衆”的回答
↓
先看一下《西遊記序曲》的前四小節:
注意,和音樂中記譜方式不同,
漢字的音調基本隻反映出其讀音的調值相對變化,
而非絕對音高。
匹配到簡譜中,
66 就意味着可以用“陰平-陰平”來代替,
以此類推,36 =“上聲-陰平” ,
16 =“去聲-陰平”,
35 調值變化和 36 類似,也是“上聲-陰平”。
因此,将《西遊記序曲》前兩小節“翻譯”成聲調,
應該是:
一 一 三 一 四 一 三 一
答案顯而易見,應該選:
D 登 登 等 登 凳 登 等 燈
你答對了沒有呢?
來源:齊魯晚報綜合果殼問答、FUN來了、新浪微博
編輯:行者無疆 | 審核:亦堅
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!