夢華錄剪輯背景音樂?最近,一部古裝劇《夢華錄》的熱播,引發了觀衆對于中國傳統文化的關注,接下來我們就來聊聊關于夢華錄剪輯背景音樂?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!
最近,一部古裝劇《夢華錄》的熱播,引發了觀衆對于中國傳統文化的關注。
這兩天,有觀衆在網上提出疑問:“《夢華錄》片頭和海報上的“錄”字是不是寫錯了?好像多了一橫。”
觀衆提出疑問
這個多了一橫的“錄”字,
究竟是書法藝術化的創新表達,
還是一個錯字?
《夢華錄》海報
對于觀衆的這個疑問,一些專家學者向本報記者發表了自己的看法。
《夢華錄》海報
“如果說這張海報上的字是書法作品的話,根據《中華人民共和國國家通用語言文字法》上的規定,書法、篆刻等藝術作品是可以保留或使用繁體字、異體字。”
《咬文嚼字》主編黃安靖表示:“因為書法藝術本身需要創造性,有些字是可以做一些變形處理的,不能輕易判錯。就像我們現在使用的簡體字,很多都是源于古人書法時的異體字。當然,書法上的異體字也需要合乎書法字典上的傳承。”
“錄”字的字形演變
同時,黃安靖還指出,《中華人民共和國國家通用語言文字法》上也有規定:廣播、電影、電視用語用字應當以國家通用語言文字為基本的用語用字。
如果單從書法角度出發,對于《夢華錄》的片頭和海報,有網友表示“行書、草書、行草其實沒有所謂絕對錯字和正确的寫法,除非錯得很離譜,很多時候就是一種情緒和用筆一口氣寫下來,不必深究。”
也有網友認為不必深究
不過,研習書法多年的江先生卻認為:“我覺得這個字不是一個異體字,而應該是寫錯了。”在江先生看來,書法上用到的異體字都應該有個出處,應該講求“無一字無出處、無一筆無來曆”的規矩,比如書法上的“秋”字,禾與火是可以左右互換;“桃”字在書寫時,也可以從左木右兆變為上木下兆,就像“峰”字一樣。
不同字體的“錄”字
“孔乙己說茴香豆的‘茴’字有四種寫法,每一種都有出處。但是這張海報上的錄字,我翻閱了書法字典都沒有查到這樣的寫法。書法的确是門藝術,但絕不表示寫字可以随意添一筆或者減一筆,就像‘末’和‘未’就是兩個字,任意添一筆或減一筆,都不行。錯字就是錯字,絕不能拿異體字當借口,畢竟有時候連書法家協會主席都會寫錯字。”江先生說。
《夢華錄》片頭的“錄”字
同樣多了一橫
複旦大學中文系教授郭永秉也向記者展示了“錄”字的各種異體字寫法,并沒有海報上多出一橫的寫法。
“‘彙’字可以寫成‘彚’,或許這幅海報的書寫者是類推過去了,卻不知道‘彙’的頭部與‘錄’的頭部不是一回事情。”郭永秉說,“書法上異體字的使用,要遵循規範,不能想怎麼寫就怎麼寫,尤其是影視作品的标題,很多中小學生都在看,更應該使用規範文字。”
《夢華錄》海報
馬上評|較真
《夢華錄》片頭和海報上的“錄”字寫錯了嗎?
網友紛紛提出異議,也引發了本報記者的一番考究。
為一部網劇的一個字這麼較真,值嗎?
《夢華錄》海報
中華文化博大精深,語言文字更是如此。
然而,在互聯網傳播時代,錯别字越來越多,就拿視頻産品來說,字幕上的錯别字更是屢見不鮮,很多人已見怪不怪了。
不過,此次《夢華錄》引來了網友集體“挑刺”和研究,倒是一件好事。
《夢華錄》官微的“lu”字“團建”
影視劇不僅是娛樂産品,也是傳播文化的載體。常言道,差之毫厘,謬以千裡。熱播網劇受衆數以億計,青少年特别多,一個字的差錯,産生的影響不可小視。
作為精神文化産品,影視劇的制作者除了在藝術上有所追求外,各個環節都需要一絲不苟,如果有疑問,不妨求教于專家學者。
《夢華錄》請來專家展現“茶百戲”的魅力
不久前,一名小學生指出了語文教科書中一處标點符号的差錯,得到了教育部部長的點贊。網友和記者對于“錄”字的較真,也值得點贊。
我們更希望這次較真,能夠有一個令人滿意的結果。
新民晚報·新演藝工作室
作者:吳翔
評論:邵甯
圖片:《夢華錄》海報、官微,部分源自網絡
來源: 新民晚報
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!