廣東點心沙琪瑪,為什麼有這古怪的名字?
有一次去飲茶,有朋友聊起沙琪瑪的名字,他說,沙琪瑪的名字有十幾種寫法,簡直多到眼花瞭亂。
沙其馬、沙琪馬、沙琪馬、沙琪瑪、沙其瑪,薩其馬、薩琪馬、薩其瑪、薩琪瑪、薩齊馬、薩齊瑪。賽其馬。薩騎馬。
奇怪,一件點心竟然有十幾種不同寫法。
還有,這個奇怪的名字又怎麼來的?
根據《禦制五體清文鑒[古籍].:卷二十七》記載:
清朝在廣州任職的一位滿洲将軍,姓薩,喜愛騎馬打獵,而且每次打獵歸來,都命令他的私廚給他發明一道新的點心,還不能重複!隻要是不合他心意的,就會立即被開除。
有一天這個将軍又開始難為他的廚子了,廚子心想既然早晚被開除,不如報複一下,就把自己吃剩下的蛋糕渣滓,扔進油鍋裡翻炸,盛出來之後用手捏成塊狀,給它取名為”沙其瑪”,諧音意思是“殺死騎馬的”。沒想到卻對上了将軍的口味兒,而且将軍也沒聽出這個名字含有不懷好意的那一面,重重地獎賞了他。不久滿洲貴族都愛上了這個糕點。
“殺騎馬”,結果薩将軍聽成了“薩騎馬”,因而得名。
其實,”薩其馬”為滿語(轉寫:sacima)的音譯。所以,有以上多種寫法。(聶巨平)
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!