忽如一夜春風來千樹萬樹梨花開的詩意是什麼?“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開”的翻譯:仿佛一夜之間春風吹來,樹上開滿了梨花這句詩中的“梨花”其實指的是雪花,用梨花比喻雪花,形象地表現出雪花堆積在樹枝上的樣子,就像梨花開了一樣,我來為大家科普一下關于忽如一夜春風來千樹萬樹梨花開的詩意是什麼?以下内容希望對你有幫助!
“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開”的翻譯:仿佛一夜之間春風吹來,樹上開滿了梨花。這句詩中的“梨花”其實指的是雪花,用梨花比喻雪花,形象地表現出雪花堆積在樹枝上的樣子,就像梨花開了一樣。
忽如一夜春風來的出處:
北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
将軍角弓不得控,都護鐵衣冷難着。
瀚海闌幹百丈冰,愁雲慘淡萬裡凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。
輪台東門送君去,去時雪滿天山路。
山回路轉不見君,雪上空留馬行處。
譯文:
北風席卷大地吹折了白草,塞北的天空八月就飄降大雪。
仿佛一夜之間春風吹來,樹上有如梨花争相開放。
雪花飛進珠簾沾濕了羅幕,狐裘不保暖蓋上錦被也嫌單薄。
将軍的手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿上。
無邊沙漠結着厚厚的冰,萬裡長空凝聚着慘淡愁雲。
主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。
傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍僵了風也無法牽引。
輪台東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。
山路曲折已不見你的身影,雪地上隻留下一行馬蹄印迹。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!