Hey,
don't try to rip me off. I know what this is worth.
别想宰我,我識貨。
買東西最擔心被宰,所以不管是不是被宰了,行家都要先造出聲勢,用這句話鎮住賣家。“
Rip
someone off ”意為某商店或商販企圖宰它的顧客。
如:“
The shop tried to rip me off, but I taught them a good lesson.”
(那個商店企圖宰我,結果讓我教訓了一頓)。
如果真的被狠宰了一下,你當然還可以說,“
I was ripped off .”或者“
I was cleaned out”。
2.
Can
you give me a little deal on this?
這能賣得便宜一點嗎?
Can
you give me this for cheaper?
能便宜一點給我嗎?
你要注意的是這樣的問題一般隻在“market”(市場)這些地方問,像“
shopping mall”(購物中心),“supermarket”(超市)和“department
store”(百貨商場) 裡說這樣的話,就不太合适,因為除了大型商品,一般物品是不打折的。
3.
Is there any discount on bulk purchases?
我多買些能打折嗎?
Give
me a discount.
給我打個折吧。
“Bulk
purchases”就是“大量地購買”,等于“buy
something in bulk”。
“
discount ”是折扣的意思。平時在商店裡常出現的表示打折的牌子是“
on sale ”。
專門賣廉價物品的商店叫“
bargain store ”,店裡賣廉價商品的櫃台可以叫做“
bargain counter ”。
------------------------------------
搜索微信訂閱号:英語愛好者
關注後即可預約外教 免費試聽!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!