法語中的一般疑問句問法?本章内容由陸磊老師親自整理,想浏覽更多法語學習硬核小知識也可以關注陸老師喲維,今天小編就來說說關于法語中的一般疑問句問法?下面更多詳細答案一起來看看吧!
本章内容由陸磊老師親自整理,想浏覽更多法語學習硬核小知識也可以關注陸老師喲維。
前兩天收到一份留言,今天就留言問題做下回複。
首先來所說疑問句的類型。和英語一樣,法語中疑問句分為一般疑問句和特殊疑問句兩種。
★疑問句的構成有三種方式:
陳述語句,句末語調上升;用est-ce que構成疑問;主謂倒裝。
先來說說一般疑問句,所謂一般疑問句,就是單純詢問對應中文就是“...嗎?”、 “是否...?”、“有沒有...?”、“會不會..?”、“能不能...?” 之類。
比如:你講法語嗎?第一種,用陳述語序,句末語調上升就是:Tu parles français?
第二種,"est-ce que"隻是構成疑問的一種方式,本身并沒有實際含義。如果要用Est-ce que 構成疑問,就要将其放于句首 陳述句。即:Est-ce que tu parles français?第三種,主謂倒裝Parles-tu français?那麼,此時,要注意的是,人稱代詞主語和謂語變位動詞之間要加個“-”連接。PS:如果人稱代詞主語是il/elle/on,且謂語變位動詞是元音字母結尾時,為了發音聯誦還要加入“t”, 比如:Parle-t-il français?Va-t-elle à Paris?A-t-on des problèmes?
那麼,剛剛所舉的例子,主語是人稱代詞,但是如果主語是名詞,該如何處理呢?比如, Lucas講法嗎?
前兩種疑問方式和代詞主語情況一緻:
Lucas parle français?Est-ce que Lucas parle français?但是當主語是名詞時就不能直接和謂語動詞倒裝了,此時要這樣處理:Lucas parle-t-il français?即:名詞主語放句首,然後用名詞主語所對應的人稱代詞主語和謂語動詞進行倒裝。
搞清楚了,一般疑問句的構成,下面來說說一般疑問句的回答。
針對一般疑問句的回答又分兩大類:
1一般疑問句時肯定句
●Tu es chinois?Oui, je suis chinois.Non, je ne suis pas chinois.此種情況和我們中文邏輯上一緻,就不多做解釋了。
2一般疑問句為否定句
●Tu n'es pas chinois? 你不是中國人嗎?此時,我們不能根據疑問的字面意思來回答,而是要根據自身的實際情況做出回答:與自身事實相符合用 Si 肯定句Si, je suis chinois. (回答者本身就是中國人)與自身事實不相符用Non, 否定句Non, je ne suis pas chinois. (回答者本身不是中國人)
*再舉個例子,比如:你聽不懂我的解釋嗎?
Tu ne comprends pas mes explications?
Si, je comprends. (回答者是明白的)
Non, je ne comprends pas. (回答者是不明白的)
PS:許多同學往往在這種情況下回糾結于Si的實際翻譯,其實大可不必,si翻譯成什麼根據中文的習慣,或不同地方的習慣來就可以了。
搞定了一般疑問句,那麼下面我們來看看特殊疑問句,其實,特殊疑問句的構成和一般疑問句一樣,隻不過多了個特殊疑問詞而已。特殊疑問句是就句子中的某一特定成分進行提問。
那麼,我就以最容易搞錯的 qui 和 que 來舉例說明:
qui 作為特殊疑問詞,是就人提問。表示:“誰”
人在句子中既可以充當賓語,也可以充當主語,也可以在任何介詞後,我們就分情況來說明。
1. 就做賓語的人提問Je connais bien Lucas.第一種疑問方式,句末語調上升,就用特殊疑問句直接原位替換,即:Tu connais qui?第二種用 "est-ce que" 構成疑問,此時的順序是:特殊疑問詞 est-ce que 主語 謂語動詞Quiest-ce que tu connais?
最後,主謂倒裝時;特殊疑問詞方句首 倒裝句,即:Qui connais-tu?
2. 人在介詞後J'habite chez Lucas.第一種,特殊疑問詞原位替換。Tu habites chez qui?
第二種用 est-ce que構成,此時 介詞要與特殊疑問詞一起放到句首。Chez qui est-ce que tu habites?
第三種,主謂倒裝也是,介詞要與特殊疑問詞一起放句首,Chez qui habites-tu?
3. 就做主語的人提問Lucas parle bien français.第一種:特殊疑問詞原位替換,Qui parle bien français?第二種,我們就不能再使用“est-ce que” 而要使用“est-ce qui” 來構成疑問。est-ce que 和 est-ce qui 都是用來構成疑問的方式。區别在于,前者是針對賓語,狀語等成分提問時使用,而後者隻能針對主語提問時使用。Quiest-ce qui parle bien français?
其實,在日常口語中,我們一般用第一種句末語調上升的方式最多。
que 作為特殊疑問詞,是就物提問,表示“什麼”
1. 就做賓語的物提問Je regarde la télé.第一種,原位替換Tu regardes quoi?que 作為特殊疑問詞隻能單獨放在句首,如果在句子的其他位置就要改用quoi第二種,用 est-ce queQu'est-ce que tu regardes?第三種,主謂倒裝Que regardes-tu?2. 物在介詞後Je parle de mes études.Tu parles de quoi?De quoi est-ce que tu parles?De quoi parles-tu?3. 物做主語La musique m'intéresse.此時,一般在口語中都用 Qu'est-ce qui 來構成疑問Qu'est-ce qui t'intéresse?
其他的特殊疑問詞也是一樣的,
比如:
Tu vas à Paris quand?
Quand (est-ce que)tu vas à Paris?
Quand vas-tu à Paris?
Tu t'appelles comment?
Comment (est-ce que)tu t'appelles?
Comment t'appelles-tu?
PS: 隻不過為了避免冗長,我們一般會省略est-ce que
其他的特殊疑問詞,大家也可以按照以上方式舉一反三哦。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!