tft每日頭條

 > 生活

 > 詩經國風開篇之作

詩經國風開篇之作

生活 更新时间:2025-02-19 15:53:36

國風·唐風·羔裘

羔裘豹袪⑴,自我人居居⑵!豈無他人?維子之故⑶。

羔裘豹褎⑷,自我人究究⑸!豈無他人?維子之好⑹。

詩經國風開篇之作(詩經欣賞國風唐風)1

【注釋】

⑴高亨:羔裘,羔皮襖。袪(qū),袖也。周代人的皮祅,毛在外面,貴族們用豹皮鑲上袖口,以為美麗。周振甫:袪,袖子。

⑵高亨:自,對于。我人,猶今語所謂“吾人”、“我個人”。居居,借為倨倨,驕傲。

⑶高亨:之,是也。故,故人。此句言唯你是我的故人。

⑷高亨:褎(xiù),古袖字。周振甫:褎,同“袖”,指袖口。

⑸高亨:究究,當讀為仇仇,《爾雅·釋訓》:“仇仇,傲也。”

⑹高亨:好,好友。此句言你是我的好友。周振甫:居居,究究,惡也。

詩經國風開篇之作(詩經欣賞國風唐風)2

【譯文】

穿着羔裘豹袖的那個人,對我十分傲慢。難道沒有别人嗎?你是我的故人。

穿着羔裘豹袖的那個人,對我非常高傲。難道沒有别人嗎?你是我的友人。

詩經國風開篇之作(詩經欣賞國風唐風)3

【欣賞】

高亨:這是統治階級作品。作者與一個貴族原是好朋友,但是由于他的地位卑賤,處境貧困,貴族看不起他了。他作這首詞,諷刺貴族。

周振甫:這詩的解釋有二:一是《毛詩序》:“《羔裘》,刺時也。晉人刺其在位不屑其民也。”《箋》:“屑,憂也。”二是方玉潤《詩經原始》:“此篇‘羔裘豹祛’,指卿大夫而言也無疑。即下雲‘豈無他人,維子之故’,亦其民欲去而不忍去之意也,則大夫之賢否可知,即民情亦大可見。”

傅斯年:不詳。

這首詩可演繹兩種完全不同的意思。按照高亨先生的理解,這首詩的作者與“羔裘豹袪”的大夫本是好友,如今他發達了,嫌棄作者貧賤,對他态度十分傲慢。根據這個理解詩文就要作如下的翻譯:

羔裘豹袪的貴人,對我态度很傲慢。難道沒有别人嗎?隻有你是我的故人。這說明作者在諷刺大夫發達後疏遠朋友。

可是,如果按照周振甫先生的注釋來理解,作者讨厭卿大夫,想要離開他,卻又念往日舊情,不忍離去。依據這個意思,詩文翻譯為:羊袍用豹皮做袖子,我們讨厭它。難道沒有别人,隻是因為對你有故舊啊。這兩個理解哪個更接近詩文真相?恐怕很判定了。

詩經國風開篇之作(詩經欣賞國風唐風)4

【參考文獻】

《詩經譯注》 高亨

《詩經譯注》 周振甫

《詩經講義》 傅斯年

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved