如果你是我你會怎麼做的翻譯?自打學英語以來,我們就知道:“all”的意思是“全部”,“yours”的意思是“你的...”所以,當看到“I'm all yours”這個表達時,,下面我們就來聊聊關于如果你是我你會怎麼做的翻譯?接下來我們就一起去了解一下吧!
自打學英語以來,我們就知道:“all”的意思是“全部”,“yours”的意思是“你的...”所以,當看到“I'm all yours”這個表達時,
是不是就想翻譯成
“我是你的全部,我是你的人”呢?
今天,小編就和大家一起來聊聊這個表達~↓↓↓
前段時間,一同事為了感謝外教的幫助,請老外吃飯。趁着午休時間,他們來到了餐館。同事問老外想要吃什麼,卻沒成想,老外突然來了一句:
“I'm all yours.”
聽完後,同事撓撓頭,覺得怪不好意思的。
其實,同事這是誤解老外的意思了。
“I'm all yours”真正的意思,并不是“我是你的人”,而是“我全聽你的,我悉聽尊便,你說的對”,表示同意對方的觀點或做法。
I'm all yours!
意思是說這些話的人不會幹涉你做的任何事情。你現在有完全的控制權和自由去做你認為合适的事情
例:
No problem. I'm all yours.
沒問題,我全聽你的。
那麼問題來了,既然“I'm all yours”不能表示“我是你的人”,那正确表達應該是什麼呢?
當然是把all去掉,即“I'm yours”。
例:
I'm yours, heart and soul.
我的整顆心,我的靈魂都是你的!
Take me, I'm yours.
接受我吧,我是你的。
Say those three words, and I'm yours.
說那三個字,我就是你的了。
除了用“I'm all yours”來表示“我聽你的”之外,還可以怎麼表達呢?
小編還總結了幾個表達,一起去學習一下吧~↓↓↓
1. Anything you say.
悉聽尊便
Anything you say, darling.
都聽你的,親愛的!
2. at your disposal /dɪ'spəʊz(ə)l/
聽你差遣;任你自由支配
Never mind. I’m at your disposal.
沒關系,我聽你的安排。
3. call the tune /tju: n/
tune 原意是調子,call the tune 即 “定調子、發号施令”。
You are the one who call the tune in this house.
在這裡,你說了算。
4.You're the boss.
boss 是頭兒、老闆的意思,你是老闆,當然你說了算啦。
OK, you're the boss.
好的,都聽你的。
5. as you like
随便 / 聽你的
A: Is it okay if we go shopping and then watch a movie?
我們先去購買再去看電影如何?
B: As you like.
聽你的。
今日份英語,就到這裡啦~
你學會了嗎?
你還知道哪些類似的英語表達呢?
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!