春節将近,朋友圈裡将會出現很多新年祝福語,大家也會收到來自親朋好友們節日的祝賀,今天呢小編不跟大家談習俗,來跟大家聊聊這祝福語中有意思的事情。
大家都知道漢字繁多浩如煙海,既有字同音不同的多音字,又有音同字不同的同音字,如果這些東西弄不清楚,可能會鬧出很多笑話,就拿節日短信中常用的“阖家歡樂”來說,有人就覺得“合家歡樂”也可以,那到底是哪個字呢?今天啊小編就來跟大家好好掰扯掰扯。
首先雖然這兩個字的讀音相同,但區别卻是很大的,先來看看這兩個字的原意,阖是一個古體字,《說文解字》中對它的解釋是門扇,其實就是大門的意思,兩扇門就稱為“阖門”,一扇門就稱為“扇門”。而合拆開來看亼和口,亼在古代就是“集”的意思,所以合就意味着有很多人口。
不知道大家有沒有注意過,以前的老房子大多都是雙門結構的,尤其是在西南的農村地區,還有北方地區,那種老式的院牆住宅以及堂屋大門都會采用雙門的結構,這是因為這種結構糧食比較方便放置進入屋中儲存。
但是随着社會的發展,這種雙門結構正在逐漸被淘汰,一是因為沒有那麼大的地方建雙門,二是因為也不需要把糧食放進屋中儲存,所以更換成了更省地方的卷門或者更美觀的單門。
“阖家”起源于阖門閉戶,而阖門閉戶就是說關上家裡的大門和窗子,表示一家老少都在自己的家中,漸漸地,随着文風的演變,人們就用“阖門”代替“阖家”,表示全家族的男女老少,直到這個時候“阖”的含義又增加了一個“全部”,《漢書·武帝紀》和魯迅的《華蓋集續編》都曾用過“阖”,表全部、整個的意思。因此“阖家”就指代“全家”。
而“合”字的意思一直都沒有大的變動,根據原本的字義可推知“合家”就代表全家的所有人口,是一個統稱。其實說到這裡,想必大家都已經清楚了二者的區别和聯系了。
二者所表示的含義并沒有什麼區别,隻是從不同的形式來代指家裡的全體成員,“阖家”從家裡的雙門關閉來側面指代,而“合家”更為直接,直接從家裡的人口出發。
雖然含義相同,但是兩個詞語所用的場合并不一緻,“阖家”更委婉,更含蓄,而且是從古意中演變而來的,因此更适合用于正式的場合,書信或者請柬等書面表達中用的比較多,比如向領導或長輩發送祝福語時,用“阖家”就更恰當,能夠顯示出尊重和敬意。
而“合家”就更直接明了,不适合用于太過隆重嚴肅的場合,通常在日常的生活這些随意的場合中更為常見,比如給關系比較好的朋友們發送祝福語,用“阖家”會略顯生疏,用“合家”既能顯得親近,又不失美好的祝願。
其實,像這樣錯用漢字的例子還有很多,有的甚至鬧出了好大的笑話,話說是某次聚會一個職員為了顯示自己的才學,就和領導套近乎,開口就問“家父最近還好嗎?”,于是惹得滿桌的人哄堂大笑。
因為“家父”是形容自己的父親,想必這個職員想表達的應該是令尊,其實這種情形最是尴尬,明明自己沒有多少知識儲備,卻總是想賣弄,不過也給大家提了一個醒,就是說話用詞前一定要再三思量,否則鬧出這樣的笑話隻會讓自己丢了面子。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!