五丈灌韭的文體是什麼?《五丈灌韭》的文體是文言文原文: 衛有五丈夫,俱負缶而入進灌韭,終日一區鄧析過,下車,為教之曰:“為機,重其後,輕其前,命曰橋,終日灌韭百區不倦”五丈夫曰:“吾師言曰:‘有機知之巧,必有機知之敗’我非不知也,不欲為也子其往矣,我一心溉之,不知改已”,今天小編就來說說關于五丈灌韭的文體是什麼?下面更多詳細答案一起來看看吧!
《五丈灌韭》的文體是文言文。
原文: 衛有五丈夫,俱負缶而入進灌韭,終日一區。鄧析過,下車,為教之曰:“為機,重其後,輕其前,命曰橋,終日灌韭百區不倦。”五丈夫曰:“吾師言曰:‘有機知之巧,必有機知之敗。’我非不知也,不欲為也。子其往矣,我一心溉之,不知改已。”
翻譯:衛國有五個男子,都背着瓦罐從井裡汲水澆灌韭菜園子,從早到晚,一天辛勞,隻能澆一畦.鄭國大夫鄧析路經這裡,看到他們笨重的勞動,便下了車,教他們說:“你們可以做一種機械,後端重,前端輕,名叫桔槔.使用它來澆地,一天可澆百畦而不覺累。”這五個人齊聲說:“我們的老師說過:‘有使用機器的好處,一定就有使用機器的壞處.我們并非不懂,而是不願制作使用。你走你的路,我們一心使用瓦罐澆灌,決不更改!”
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!