第一人稱:
わたし(私) [通用,用于正式場合]
わたくし(私) [通用,最正式的第一人稱]
ぼく(仆) [多為年幼男性使用,或是作為男子謙稱用于正式場合]
如:《海賊王》經典台詞“俺(おれ)は海賊王(かいぞくおう)になる男(おとこ)だ! 我是要成為海賊王的男人!”
じぶん (自分) [多為内向的人使用,用于正式場合]
おれ(俺) [較随意,男性專用]
あたし/あたくし [較随意,女性專用]
おいら(己等)[方言]
おら(俺等)o ra[方言]
わし(侬) [較随意,多為年長男性使用]
ぼくさん/ぼくちゃん [較随意,多為年幼男性使用]
おれちゃん [較随意,多為男性裝可愛時使用]
ミー me [英語中的“me”]
こちら [多為通訊時使用,相當于“這裡”]
わがはい(我輩、吾輩、我が輩、吾が輩) [古風]
おれさま(俺様) [傲慢,相當于“本大爺”、“老子我”]
第二人稱:
あなた(貴方/貴男/貴女)[常用,多用于正式場合,或用于對上級與前輩的尊稱,或女性用于對同輩、同級之間。另可作妻子對丈夫的稱謂。原本是尊敬語。]
おたく(禦宅) [這個詞原指對方的家,在動漫史中逐漸演變成"您"之意,說來話長了]
そちら [多為通訊時使用,相當于“你那裡”]
きみ(君) [常用,較親切,男性多用于同輩、同級之間,或者男女用于對下屬或小孩子的稱呼。以及戀人間常常用此互相稱呼。原本是尊敬語。]
おまえ(お前) [禮節性低,男性多用于親密的同輩、同級之間,或男女對下屬、晚輩的稱呼。由原尊敬語“禦前”演化而來。]
あんた [由“あなた”演化而來,多為對親密的上級、前輩以及同輩同級的稱呼。]
おまえさん(お前さん) [用法與“あんた”接近。]
第三人稱:
かれ(彼)[他,可作男友一意]
かのじょ(彼女)[她,可作女友一意]
さま(樣) 常接在人名,人稱代詞後。表示敬稱,恭謙,客套。表達程度高于[さん]。相當于漢語的XX大人之意。
如:《犬夜叉》中殺生丸さま 殺生丸大人
江戶時代由[さま]演變而來。常接在人名,人稱代詞後。表示敬稱,客氣,美化。相當于漢語的~先生,~小姐,~同學等。等意義。表達程度低于[さま]。出現頻率相當高。
如:ナミさん~~(Nami san)娜美小姐
接下來再看一下動漫日語中家庭成員之間是怎樣稱呼的。
おじいさん 爺爺 發音:ojiisan
おばあさん 奶奶 發音:obaasan
おとうさん (ちち) 爸爸 發音:otoosan (chichi)
おかあさん (はは) 媽媽 發音:okaasan (haha)
おにいさん (あに) 哥哥 發音:aniisan (ani)
おねえさん (あね) 姐姐 發音:oneesan (ane)
いもうと 妹妹 發音:imooto
おとうと 弟弟 發音:otooto
注意:お在前一般表示對對方的尊稱。
最後再補充一些其他的稱呼方式:
~くん(君) 主要接在男性的姓名下面。稱自己的男性朋友以及上位者稱呼下級,晚輩時。相當于漢語的~君,~同學,小~。接在姓或名後,就看其熟悉程度了。
~ちゃん(樣) 發音:也稱「ちゃま」,是由「さま」轉化而來。接在人名,人稱代詞後。多用于稱呼年輕女性,小孩,自己家人或關系親近的人。表達親近,親昵,溺愛,喜愛的态度和心情。還可以稱謂心愛的小動物。相當于漢語的小~等意。 例:ロビンちゃん。
~せんせい(先生) 稱呼長者,教師,學者,醫生,藝術家,律師等。常接在姓氏,姓名,職務名稱後表示敬意。稱謂藝術家時多指小說家,畫家,漫畫家,音樂家和有某種專長的師傅,而對一般演員,歌星并不适用。相當于漢語的~先生,~老師。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!