覺得我們還不錯?點上方“藍色字”,follow us!
騎車兜風是一種美好的享受,但一旦在騎行的時候遇到鍊條脫落,失去傳動力,就不那麼美好了。
“掉鍊子([of a bicycle chain] come off)”,本意是指自行車的一種常見故障,現在比喻把一件事情搞“砸”了,或重要時刻出錯,與英文習語“drop the ball”意思相近。
中國人常說的“關鍵時刻掉鍊子”可以翻譯為“drop the ball at the last minute”或“go wrong at a critical moment”。
例句:
千萬不要掉鍊子,我們就靠你了!
For God's sake don't drop the ball on this - we're counting on you.
我的自行車老是掉鍊子。
My bike chain keeps coming off while riding.
Editor: Jade
歡迎進入我們打卡小程序
除了每日音頻還有免費電影台詞跟讀課程哦!
You may also like
Daily Audio News —May 30 雙語新聞
May 29/May 28/May 27 /May 24
nine nine table 的意思是9人桌?
【經驗】讓英語閱讀變輕松的秘訣!
喜歡我們的文章嗎?
還不錯的話,就請點亮下方的在看吧!
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!