為什麼廁所英文縮寫成wc?“人有三急”的下一句是什麼?什麼下一句不下一句的,憋不住了,趕緊找廁所去……[撇嘴],下面我們就來聊聊關于為什麼廁所英文縮寫成wc?接下來我們就一起去了解一下吧!
“人有三急”的下一句是什麼?什麼下一句不下一句的,憋不住了,趕緊找廁所去……[撇嘴]
等等,找不到廁所的時候,要如何向别人詢問呢?那麼問題來了,廁所用英語怎麼說?[what]
首先呢,我們先把廁所分成兩個大類:家用廁所 & 公共廁所。也就是家用廁所可以洗澡的,而公共廁所是不能洗澡的。
家用廁所
公用廁所
中國的叫法家用:衛生間、廁所、茅房,……
公用:衛生間,廁所、茅房、洗手間、盥洗室、茅廁、WC,……
中文叫法就不解釋了,隻說WC。有人說WC或者W.C.是中式英語的叫法,外國人根本聽不懂,其實是錯誤的。WC是water closet的縮寫,你可以把它先直譯為“水櫃”,closet就是儲藏櫃、壁櫥之類的意思。大概一、二百年前,具體時間不知道,反正很早以前了,英國人開始在每家安裝馬桶,剛開始的時候大家肯定都很不習慣,那時的思想也比較老舊,和中國人一樣認為馬桶是不潔的、污穢的東西。所以呢,都會把馬桶安放一個衣櫃大小的空間,然後給那個櫃子取了一個很委婉的名稱water closet,也就是WC的由來。不過後來英語系國家就慢慢不用這個詞了,認為很粗俗,改用其他的詞來稱呼廁所。但是WC這種叫法仍然在歐洲其他一些非英語系的地方使用,所以并不是隻有中國人使用WC這個叫法。
WC
英國的叫法家用:bathroom, toilet, loo
公用:toilet, loo
因為bath是洗澡的意思,bathroom就是可以洗澡的房間,就是家裡的廁所了。外面的公共廁所英國人就不會叫bathroom了,而是叫toilet。不過在家裡想上廁所,用toilet也可以。toilet本意是抽水馬桶,後引申為廁所洗手間的含義。在英國還有另外一個比較口語化的詞 loo ,這個詞也常會聽到。
toilet
美國的叫法家用:bathroom
公用:bathroom, restroom, men’s/ladies' room
美國人對“bathroom”這個詞的定義沒有那麼嚴格,不會覺得bathroom一定是可以洗澡的地方,所以外面的廁所美國人也會叫bathroom。此外公共廁所美國人也會稱作“restroom”,restroom聽起來是比較正式,比較有禮貌一點的叫法。還有一個比較文明禮貌的叫法是“men’s/ladies' room”,就是男廁和女廁。
最好不要和美國人說“in the toilet”之類的話,因為美國人對toilet的定義是馬桶,所以會感覺怪怪的。
restroom
加拿大的叫法家用:bathroom, washroom
公用:bathroom, restroom, men’s/ladies’ room, washroom
我們可以看到,加拿大和美國的叫法比較接近,前面的都是一樣的,另外加拿大人還有一種常見叫法就是“washroom”。如果你聽見有人說washroom,那麼大概率是加拿大人。
washroom
其他的一些口語化的叫法john
發明抽水馬桶的人叫John Harrington,後來人們為了紀念這一偉大的發明,用他的名字……,你懂的。所以起英文名盡量避開John吧,紮心了~[捂臉]
dunny
澳大利亞人和部分新西蘭人常用,尤其指戶外廁所。dunny這個詞起源蘇格蘭的dung ken演變為“dunnekin”, “dunnakin”,澳大利亞人去掉“kin”(親屬的意思),就變成了現在的dunny了。
老式戶外廁所
bog
新西蘭人常用。bog原意是沼澤,露天水坑的意思,後來被形容與其相連的廁所。
privy
“Privy”源自法語“privé”,意為親密或私密的,自13世紀中葉以來,這個詞就被用來形容戶外廁所。
那麼,你們那裡管廁所叫什麼呢,可以在評論區告訴我啊~
哦,對了,“人有三急”的下一句到底是什麼?
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!