tft每日頭條

 > 圖文

 > 冰淇淋雖然是冰的但是很甜

冰淇淋雖然是冰的但是很甜

圖文 更新时间:2025-03-11 05:31:29

冰淇淋雖然是冰的但是很甜?沒有冰淇淋的夏天是不完整的你隻會用 ice cream 一種方式來形容冰淇淋嗎?今天我們就一起了解下冰淇淋的名字和它們背後的故事,一起開啟一個冰冰涼涼、軟軟甜甜的夏天吧~,今天小編就來聊一聊關于冰淇淋雖然是冰的但是很甜?接下來我們就一起去研究一下吧!

冰淇淋雖然是冰的但是很甜(沒有冰淇淋的夏天是不完整的)1

冰淇淋雖然是冰的但是很甜

沒有冰淇淋的夏天是不完整的!你隻會用 ice cream 一種方式來形容冰淇淋嗎?今天我們就一起了解下冰淇淋的名字和它們背後的故事,一起開啟一個冰冰涼涼、軟軟甜甜的夏天吧~

麥旋風

McFlurry

圖源:速食品牌宣傳海報

麥旋風 McFlurry 原指知名速食品牌于 1997 年首次推出的一款奧利奧口味冰淇淋,即一種加入了奧利奧的餅幹屑後與香草冰淇淋攪拌而成的甜品。

現如今,McFlurry 已經伴随時令季節與流行趨勢,推出了各種限時口味。比如,今年兒童節限定的「海鹽椰子」麥旋風更是在藍色冰淇淋中融合了微鹹海鹽和醇厚椰香,帶來清新海風的幸福感。

無論該品牌的麥旋風冰淇淋口味如何創新,它始終保持着綿密的口感和香草的風味,每一口都能吃到層次豐富的美妙味道。

  • 海鹽 sea salt

  • 椰子 coconut

  • 甜而不膩 sweet but not greasy

  • 松酥脆爽 crumbly and crisp

  • 綿密甜美 soft and sweet

    甜筒

    cone

    今年以小動物形象為創作靈感的新品“薩摩耶”椰子味冰淇淋和“小奶豹”布朗尼咖啡味冰淇淋,其實都屬于我們常說的甜筒啦!

    雖然在中文裡,我們有時候說到“冰淇淋”就是指“甜筒”,但其實甜筒的英文并不叫 ice cream,而是 cone。它原本的意思是“圓錐體”,是不是完美貼合了甜筒的形象呀~

    不僅如此,cone 還可以用來指蛋筒本身。所以當你聽到“cup or cone?”的時候,其實就是在問你冰淇淋需要用紙杯裝還是蛋筒裝啦!

  • 薩摩耶 samoyed

  • 小奶豹 baby leopard

  • 布朗尼 brownie

  • 圓錐體 cone

    聖代冰淇淋

    sundae

    sundae 指一種加水果、堅果和糖漿等配料的冰淇淋。它的配料可豐富啦,可以根據個人喜好加入各種你想吃的配料(toppings)。

    大家注意到 sundae 和 sunday(星期日) 兩個單詞的相似性了嗎?這很可能不是巧合。盡管我們并不确定 sundae 一詞的來源,但仍有記載表明 sundae 一詞是 sunday 的變體:有一種解釋說,是因為每個周日會有一種以冰淇淋為原料的菜肴,導緻剩餘的冰淇淋會在周一降價出售;另一種解釋是,這種 sundae 冰淇淋隻可以在周日售賣。

    意式冰淇淋

    gelato

    gelato 是意大利傳統手工冰淇淋共同的名字,被譽為冰淇淋中不可逾越的經典。意大利語 gelato,原意是“冷凍”,是一種源自意大利的甜點,它以口味多樣、手工制作精良及營養價值高而聞名世界。

    與美式冰淇淋相比,意式冰淇淋不論是成分、制造過程、口味種類、營養價值和質感都存在很大差異。雖然因為不添加香精顯得不是特别香甜,但吃起來口感濃郁,别有一番風味。

    由于意式冰淇淋不使用人工香精和甜味劑,更強調天然制作過程,所以 gelato 在中文中通常被譯為意大利手工冰淇淋。

    馬來混合冰淇淋甜點

    halo-halo

    “由水果、甜豆、牛奶和碎冰混合,并淋上紫薯泥、焦糖和冰淇淋的甜點”稱為 halo-halo。

    而 halo 在馬來語中是“混合”的意思,既可以作動詞,也可以用作名詞。雙寫 halo-halo 還可以是形容詞“混合的”,現在已經從馬來語引入到馬來英語中。

    蛋筒冰淇淋

    ninety-nine

    其實這種冰淇淋和我們常說的甜筒很類似。但在英國,ninety-nine 或 99 特指一種軟冰淇淋蛋筒,這種冰淇淋上面往往還會插上一個巧克力條或巧克力片,通常會在移動的冰淇淋車裡售賣。

    其實,吉百利公司從1935年開始就生産這種冰淇淋蛋筒了,但無人知曉這個名稱的來曆。有人說隻有足夠特别或頂級的東西才會被稱為“99”(讓人聯想到服務于意大利國王的99個精英侍衛),但這種說法尚沒有官方的依據。

    至于其他的傳聞,如開店的數量是99家、紀念1899這一年份等等說法也沒有确切的證據支持。

    冰淇淋三明治(北美舊稱)

    slider

    對北美人來說,小漢堡(或軟面包制成的熱三明治)被稱為 slider。這個詞近幾十年被普遍使用(目前最早的使用記錄是 1974年),然而在那之前,它隻指代冰淇淋。

    早在1915年,"夾在三明治兩層面包間的冰淇淋”就俗稱為 slider。這個命名的來曆據說是因為冰淇淋可以讓面包片之間打滑。

    缤紛聖代

    knickerbocker glory

    這種由高杯裝盛的冰淇淋會搭配水果、奶油和其他甜品。它奇怪名字的來源難以确定,但與 Diedrich Knickerbocker 的名字或許有些關聯。

    Diedrich Knickerbocker 是華盛頓·歐文在1809年出版《紐約史》一書時使用的筆名,書中喬治·克魯克香克的插圖創造了 knickerbockers 一詞,意為“收緊在膝部的寬松馬褲;燈籠褲”。

    而 knickerbocker glory 是如何躍入大衆視野的呢?有一種說法是在19世紀20年代,一家咖啡館曾以貼身内衣的名稱來命名店内所有甜點。不過在《食客詞典》一書中,John Ayto 評論道:“knickerbocker 與内衣沒有任何關聯,它成為新阿姆斯特丹荷蘭移民後代的代名詞,并最終統稱紐約人——因此,knickerbocker glory 本質上是對紐約的一種贊揚。”

    冰棍兒

    ice lolly

    沒想到吧,lolly 指棒棒糖,把它加上 ice 就是冰棍兒!同時,英文中也常用 popsicle 來表示冰棍兒。

    全國各地的各大博物館、公園等旅遊景點也陸續推出了各式各樣的文創冰淇淋,都屬于 ice lolly 這一類别的冰淇淋。不管是故宮的“瑞獸”、玉淵潭的“櫻花”,還是三星堆的“青銅面具”、黃鶴樓的“黃鶴樓樓宇”,都吸引了廣大遊客的冰淇淋打卡熱潮。

    知名國貨品牌用瓦片造型制成冰棍兒,以此來緻敬中國傳統文化。其初衷來源于“做中國人自己的雪糕”,因此選取了“中國雪糕”的諧音作為品牌名稱。

  • 旅遊景點 scenic spot

  • 文創産品 creative cultural products

    更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

    查看全部
  • 相关圖文资讯推荐

    热门圖文资讯推荐

    网友关注

    Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved