tft每日頭條

 > 圖文

 > 隻要你用心來過時間會給你想要的

隻要你用心來過時間會給你想要的

圖文 更新时间:2024-11-19 06:19:23

隻要你用心來過時間會給你想要的(手裡的水你是hold不住的)1

昨天跟學生們一起看美劇《絕望的主婦》,其中有句台詞是"I'm coming. Hold your water! ",當時就有同學說:"這句我知道,是'我來了,把水端住了'......"

猛一看字面兒上這麼翻好像沒錯,但其實還是錯了。hold (one's) water 在口語中指的就是讓某人冷靜别着急的意思。

隻要你用心來過時間會給你想要的(手裡的水你是hold不住的)2

同時如果把中間的you去掉,hold water 還可以引申為指某人的論點或理由符合邏輯,站得住腳,經得起考驗的意思。細一想也對,如果一個容器"裝得住水,不漏水"的話就是合情合理、合乎邏輯的,反之呢,當然就是不合情理 (根本站不住腳)了!

隻要你用心來過時間會給你想要的(手裡的水你是hold不住的)3

hold (one's) water

【En】To be calm or patient; to stop making pressing demands, requests, or solicitations. 保持冷靜或耐心;停止提出迫切的要求、請求或懇求。

不要着急; 别糾纏,少啰嗦,冷靜點,有點耐心,别催了,别着急

【例】I'm coming. Hold your water!

來了來了,不要着急!

【例】Janet needs to hold her water and just let the committee do its job.

珍妮特需要保持冷靜,讓委員會做好自己的工作。

【例】You kids hold your water back there or I swear I'll turn this car right around!

你們這些孩子給我站住,不然我發誓我要把車掉頭(去追你們)!

【例】Just hold your water.

别動。

隻要你用心來過時間會給你想要的(手裡的水你是hold不住的)4

hold water

【En】To survive evaluation or scrutiny. 經受住評估或審查。

站得住腳,合情合理,合乎邏輯,有說服力, 自圓其說

【例】 Nothing you've said so far holds water.

到目前為止你所說的一切都站不住腳。

【例】 I'm sorry, but your story just doesn't hold water.

真抱歉,可是你的話不合情理 (根本站不住腳)。

【例】Your views are absurd and don't hold water.

你的觀點荒唐可笑,根本站不住腳。

隻要你用心來過時間會給你想要的(手裡的水你是hold不住的)5

To hold water 站得住腳


To hold water 按字面解釋當然可以說是"不讓水漏出來"。但是,它的另外一個意思是指某一個人找的借口、提出的理由、或說的話是确實的,站得住腳的。美國人經常說:"That excuse simply doesn't hold water."意思是:那個借口根本站不住腳。我們來舉個例子:

"The accused man claimed that he'd been in another city the night of the murder. But his story didn't hold water after three different witnesses testified in court that they had seen him running from the scene of the crime."

這句話的意思是:"這個被控告的人說,發生謀殺案的那天晚上他出門去了,不在當地。但是,有三個不同的證人都出庭作證說,他們看見他從作案的地點逃跑。因此,他說出事那天他不在當地的說法根本是靠不住的。"

隻要你用心來過時間會給你想要的(手裡的水你是hold不住的)6

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved