近段時間,很多日本動畫、國産動畫以及日本特攝都層出不窮,其中普遍一般啊宅們都會選擇日漫,不過也不是所有的人都會聽懂日文,而這時候就需要中文配音的登場。
相信很多人都知道國配目前也說不少有多好,不過隻要用心的話,對于國配的寬容心還是有的。
過于國語配音,最為人所知的就是前段時間的《千與千尋》以及《假面騎士時王》,前者是因為太爛而出名,而後者則是因為優秀而且帶感而出名。
前者背鍋不但是因為他們過于配音不行,而且還是因為他們甯願選用明星配音也不選擇國内那些比較專業的配音演員,要知道原本國内的配音本來配日漫就存在嚴重的不足,不但不花專業的聲優來彌補,反而學别人找業餘的來為作品配音;
後者給予鼓勵是因為聲優真的盡力了,基本上也沒有哪位網友能夠唱出比聲優還要好的台詞,而且比起原版也差不到哪裡去,真的非常給力。
很多人認為國語配音不好,日語配音的好,但除了聲音方面又講不出其他理由。事實上中文配音與日文配音除了語種的不同以外,台詞也是一個比較關鍵的重點。
相信很多人都聽說過一個詞:中二
中二是怎麼産生的相信很多人都相當清楚,那麼中二病的人為什麼會患上中二病,是因為代入感。
至于為什麼會有代入感,那當然是因為帥了。
很多人都看過《奧特曼》系列以及《假面騎士》系列,他們在變身的時候都會加上一些帥氣的台詞,其中夾雜着不少類似于英文的日語,多了一些節奏感,聽上去讓人覺得十分舒服與帥氣,所以很多小朋友都争相模仿。
然後又有人說:大喊母語很尴尬不是很正常嗎?
其實不然,真正帥氣的台詞并不會因為母語而尴尬,列舉一些日漫中那些哪怕不讀出來都感到非常帥氣的技能,比如說《死神》中的【天鎖斬月】、《在地下城尋求邂逅是否搞錯了什麼》中的【憧憬一途】、【英雄願望】以及《精靈寶可夢》中的【日光回旋下蒼穹】、【月華飛濺落靈霄】等等。台詞就更不用說了,主要變成倒裝句的日語台詞聽起來都非常有氣勢,這裡就不一一列舉了。
什麼?中文與日文的發音不一樣?
中文配音真正帥氣的台詞都來自于遊戲,同樣列舉一些哪怕不讀出來都感到非常帥氣的技能或者台詞,比如說《英雄聯盟》中的“斷劍重鑄之日,其勢歸來之時”《夢幻西遊》中的【龍卷雨擊】【橫掃千軍】《天涯明月刀》中的【浪子三唱】【微明生滅】“幹戈止武,乃為真武”等等。
當然了,除了台詞功底方面其他方面比如音色以及句式還有很大的調整空間,以上就隻是一些個人見解以及觀點,有不同見解的小夥伴可以留言下方跟網友們一起讨論。
關注【拾部次元】,一個由漫畫家撰寫,有态度的動漫頻道,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!