tft每日頭條

 > 生活

 > 在日本一般再見說什麼

在日本一般再見說什麼

生活 更新时间:2024-08-01 04:20:08

請點擊右上角藍色“ 關注”,關注 日語學霸姐 頭條号,每天及時接收日本最新資訊和日語學習幹貨。

很多語言中表示“道别”的詞彙都有包含的意思,比如,英文的“Goodbye”,是“God be with ye(you) ”的縮寫,意思是“上帝與你同在”,英文的“Farewell”的原意“保持健康”,英語的“See you again”,中文的“再見”也是希望我們“再次見面”的意思。但日語裡的“再見”的原意有點不一樣。

日本人也使用“ばいばい(拜拜)”,“またね(再見)”等道别的詞彙,但我們還有更常用的道别詞。例如:“さようなら(沙揚娜拉)”,“じゃあね”,“したらね”,“したっけ(北海道方言)”,“そんじゃ”等等。其實這些道别詞的原意都是同一個意思,就是“既然如此…”。為什麼日本人使用“既然如此…”為道别詞彙?”

在日本一般再見說什麼(道别之詞さようなら)1

日本鐮倉時代(大約800年前)的一個著名的武士故事“平家物語”裡有一個片段。“今井四郎兼平”是“木曾殿下”的奶媽的兒子。兩人從小作為“乳兄弟”一起長大,結成深厚的主從友誼。以下是他們分别的場景:
現在隻剩下今井四郎兼平和木曾主從兩騎了。木曾說:“這盔甲平素沒啥感覺,如今怎如此重。”今井四郎說道:“您身體沒有疲乏,您馬也沒有困頓,為何一套盔甲就覺得很重呢?恐怕是因為部下喪盡,有些氣餒了。雖然隻有我兼平一個人,殿下也請認為我們還有千騎武者。如今還有七八支箭,足以擋住一陣。那邊看得到的,名叫粟津之松原。請在那松林裡自盡。”
這麼說着策馬前進,又見到約有50騎敵兵出現。今井說“殿下請進松林裡去,我兼平來抵擋。”木曾說“義仲(指木曾自己)本來在京城怎樣了斷都行,但逃遁到此,就是為了跟你死在一處。比起我們分開戰死,不如我們一處拼死。”木曾把兩馬并頭要前進。

在日本一般再見說什麼(道别之詞さようなら)2


今井立刻下馬,靠着主人馬的馬頭說道:“武者,無論平時富有盛名,若是最後失措,變成永久之傷。您身已疲乏,又沒有接應的士兵。若是敵軍隔開我們,被那些無名之輩打敗殺死,日後‘如此名聲赫赫的木曾殿下,被無名之輩打敗’如此被說,是千古的遺恨。請進松林裡去。”
木曾說了一聲:“さらば(既然如此…)”,就向粟津之松原奔馳去了。
※さらば是日語古文中的“さようなら”

在日本一般再見說什麼(道别之詞さようなら)3


最後木曾說的“既然如此(さらば)”是很有代表性的,這個道别詞裡頭,包含遺憾之念。雖然木曾的心願是跟自己乳兄弟今井戰死在一起,但因為别有苦衷,自己不得不在别地自盡。

所以這個“既然如此”除了道别之念,還蘊藏着他做出的選擇“不是自己心願”之意。雖然木曾舍不得離開今井,但因為條件不允許,因此他說的“既然如此…”也有“道别”之意。

雖然現代日本人使用“さようなら”的時候都沒有意識到這個詞原本的意思,隻是作為“道别”使用。但我們潛意識中,都有分别。日本人說:“さようなら”,“じゃあね”,“したらね”,“したっけ”,“そんじゃ”的時候包涵一種含義,就是“這離别,不是我所願”,換句話說,也可以翻譯成“如果可能我還想跟你在一起”。雖然這隻不過是一個詞彙的含義而已,使用者也并不有意識地使用。但我們使用的道别詞彙,也是日本人人間關系的觀念的體現。

最新版本福利大放送:為滿足廣大愛好日語同學的需求,現在限時領未名天日語内部資料(免費)! 私信學霸姐【内部資源】~就等你來了!

點擊下方“了解更多”參與活動~

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved