tft每日頭條

 > 圖文

 > 高中生讀哈利波特英文原版可以嗎

高中生讀哈利波特英文原版可以嗎

圖文 更新时间:2024-07-25 21:03:20

- 曉華親子英語-

聽兒歌·講故事·讀繪本 輕松自然習得

說到閱讀英文原版小說,很多中國家長都會自覺不自覺地把《哈利波特》系列小說當成裡程碑式的英文書籍。能讀《哈利波特》,就意味着孩子的英語水平邁入高階;暫時讀不了,也要把能讀《哈利波特》設成一個遠大目标。

高中生讀哈利波特英文原版可以嗎(給父母的魔法)1

我也未能免俗。因為我就是個不折不扣的哈迷,中文版、英文版、電影版都最少刷過一遍。所以,跟Emma開始親子閱讀之後,我也一直偷偷希望,她能趕快成長為能讀《哈利波特》的“牛娃”。

可惜事與願違,各種青少年小說(teen novels)Emma也讀了不少,但對《哈利波特》始終敬而遠之。在Emma四年級的時候,我也嘗試過把小說讀給她聽,希望能引起她的興趣,然後能自己讀下去。但是,讀了5、6章我就讀不動了。

我這邊讀得嗓子冒煙,她那邊聽得倒也開心,就是不想自己往下讀。也難怪。書中各種魔法生物的名字、魔咒的名字,就能把你繞暈。藍思指數1000上下,詞彙有難度。更别提情節的複雜程度了,那可不是王子公主類的童話故事能比的。

不過,轉變就在近半年之内發生了。這個剛剛過去的寒假,Emma把《哈利波特》前兩部都讀完了,現在正在埋頭讀《阿茲卡班的囚徒》。她這麼快就捧起原著,成了小哈迷,我也感到意外。

這個轉變到底是怎麼發生的呢?

高中生讀哈利波特英文原版可以嗎(給父母的魔法)2

理念“洗腦”

5年級上學期,Emma班上的圖書角新添了《哈利波特》中文版。這7本小說很快就成了班上傳閱度最高的書。Emma隻用了半個學期,就把中文版囫囵吞棗式地讀完了。

為什麼說是囫囵吞棗呢?因為這套書太供不應求了,等着借書的同學排得老長,一本書輪到Emma手中隻有一兩天的時間,所以她雖然很快看完了7本中文書,但是對書中對很多情節還是一知半解。

于是,每當Emma和我讨論書中情節的時候,我都會假裝“鄙視”她看的中文版,比如說到人名和咒語名時,我就會說:

“斯内普教授?哦,你說的是Professor Snape啊。”

“你說懸停咒嗎?那是Wingardium Leviosa。中文好像是羽加什麼的,太長記不住!”

“你不覺得比起韋斯萊,還是Weasley好聽一點嗎?”

我當然不敢真的鄙視譯者的水平。不過,再好的譯者也無法把一種語言的精華全部傳遞出來,所以語言水平能達到的話,肯定是看原版更過瘾。在和我的讨論中,Emma也漸漸接受了我的這種觀點,那就是原版比翻譯版更好看。

高中生讀哈利波特英文原版可以嗎(給父母的魔法)3

慢慢上鈎了

很快就到了寒假。時間上寬松下來,我就開始給Emma聽《哈利波特》系列的原版音頻。剛開始,我沒有使用上下午的大塊時間,而隻是在吃飯的時候、坐地鐵的時候、在車裡的時候,給她放音頻聽,因為我擔心她不願意自己的寒假快樂時光被大規模占用。

但是,Emma聽得很入迷,不斷要求再聽一章,再聽一章。其實,裸聽小說音頻,對她來說并不是一點挑戰也沒有。但是,因為有前面看中文小說的基礎,她不會聽不明白誰是誰,不會為情節發展困惑,反而更能注意到一些之前沒注意到的細節。

大部分時間,我會跟Emma一起聽(因為我也喜歡嘛),然後在音頻與音頻轉換的間歇處,和她交流兩句。我不會問她聽懂沒,也基本不會問考察她理解程度的問題,而是以和她一起欣賞故事的态度來評論。比如:

“Aunt Marge is so annoying!”

“嗯,我要是Harry我早就用wand對付她了!”

“所有的期末考試都取消了,and Hermionie looked sad.”

“Haha! This is so Hermionie!”

有時,我也會假裝(或者真的)忘記某個情節,然後向Emma“虛心求教”:

“魔法石和密室那兩本書的結尾我給搞混了,Ron下棋很厲害那段是哪一集呀?”

“魔法石!魔法石!這都不記得!”

高中生讀哈利波特英文原版可以嗎(給父母的魔法)4

《哈利·波特與魔法石》聽了一半多的時候,Emma就開始嫌棄進度太慢了。畢竟聽和讀比起來,還是自己閱讀的速度更快。于是我裝出一副不樂意的樣子,把書拿出來給她,還囑咐她:“别看太快,要等等我的進度啊!”

結果,兩天以後她跑來向我炫耀:“我已經看完了!”然後跳起一支扭屁股舞。

第二本是《哈利·波特與密室》,我們仍然是從聽音頻開始的。這回沒聽到第三章,她就找書看去了。但是,我沒有因為她在看書,就不再跟她聽音頻,而是交替着進行。已經讀過的章節,我會以“我還沒讀過”為由,和她再聽一遍。

因為我覺得看書和聽書是不同類型的輸入,也訓練不同方面的能力。有時,在閱讀中碰到的生詞,再聽一遍,就不光知道讀音,聯系上下文還可以知道大緻的意思。

這本書,Emma也在兩周之内,飛速看完了。對于她這麼積極的表現,我承諾的獎勵是:每看完一本書,可以一家人一起看一部哈利波特電影。于是,我們現在已經度過兩個“哈利波特電影之夜”了。

高中生讀哈利波特英文原版可以嗎(給父母的魔法)5

我的“誘敵經驗”

總結Emma這兩個月的閱讀情況,我覺得也許有一些經驗可供大家借鑒。

第一,給孩子一個開始的理由

讓孩子獨立閱讀并不容易。一個好的理由可以讓孩子充滿信心,一個不好的理由,比如“你必須讀”,也會讓孩子愁眉苦臉。

讀《哈利波特》對Emma來說,一是書好看,經典之作,看幾遍也不膩。

二是班裡的孩子都在看,看了有談資。另外,“我如果讀過會把他們比下去”這種小孩子争強好勝的心理,恐怕也是存在的。

第三個原因是媽媽也是哈迷,讀過英文版,如果讀了可以和媽媽來讨論。注意,我自始至終沒有強調過她一定要讀《哈利波特》這件事,是她自己“送上門來”的哦。

第二,要在同一級别上盡量廣泛閱讀,而不求快速進階。

很多家長一旦看出,孩子能夠讀某個級别的讀物,就覺得應該讓他們往上走,讀更難的作品。這其實既是對孩子的很大挑戰,也失去閱讀了原本的樂趣。因為“可以讀”和“輕松讀”是兩種狀态。要想讓孩子從“可以”達到“适應”,再到“輕松”,需要的是在同一個級别上的廣泛閱讀。

Emma的閱讀水平到底達到了哪兒,我其實并不精确掌握。我也不強求她一定要讀藍思指數在某一數字之上的書。她平時和我做節目,讀的都是很簡單的繪本。

我也給她買各種章節書、青少年小說,從“Horrid Henry”到“Chronicles of Narnia”,什麼難度的都有。我隻知道,廣泛閱讀不同類型、不同難度的、她感興趣的書,比着急地讓她去挑戰高難度要好。可能,也正是因為我不着急,不強求,Emma才會在自然而然進入《哈利波特》的閱讀,并且沒被難倒。

第三,好好利用音頻

“聽”在語言學習中的重要性,不言而喻。同一個作品,可以看,可以聽音頻,可以家長讀給孩子,這就是三種不同的打開方式了。

至于是先聽後讀,還是先讀後聽,還是兩者同時進行,這要看孩子的特點,孩子喜歡哪樣。有的家長可能覺得,給孩子聽了音頻,孩子就不願意自己閱讀了,豈不是浪費了紙質書的資源。但其實,隻要故事足夠吸引人,孩子是願意反複讀,或者聽完再讀,或者讀完再聽的。

至于聽音頻的方法,恐怕有家長參與陪伴,要比直接丢個音頻給孩子要好得多。但是不要經常停下來問孩子問題,或者擔心孩子不懂插入講解。

第四,先看過中文,也許并沒那麼糟糕

我之前一直避免讓Emma看原版書的中文譯本,但現在看來也要區分看待。啟蒙階段比較簡單的繪本,孩子如果讀過了中文,也許就不那麼想讀英文了。但是到了後面自主閱讀的階段,不是不能先看中文,或者兩者一起看。讀過中文反而能幫孩子降低一下英文閱讀的難度。

Emma在讀《小屁孩日記》和《Horrid Henry》時,都讀過好幾本雙語版。我之前很擔心她會直接去讀中文,然後對英文失去興趣,但是這種情況沒有發生。她有時着急看故事情節,會去讀中文翻譯,但過後又會翻回去看英文。我問她為什麼,她說英文版還是更有意思。

當然,這也是因為Emma的英文水平并不明顯弱于中文水平如果孩子的中文明顯強勢,那麼還是盡量不要讓孩子先接觸到中文版比較好。

第五,家長的角色是玩伴,不是老師

家長在親子英語啟蒙中的角色是引導和陪伴,這個道理很多家長都知道。但還是會不知不覺中變成了居高臨下的大人,或者要在讀繪本時塞一堆知識點進去,不斷确認孩子有沒有聽懂,有沒有理解。

就連我也會犯這個錯誤。剛開始在車上給Emma放《哈利波特》系列音頻的時候,因為擔心她聽不懂,所以每放完一個音頻我都會問:“你能聽懂嗎?”甚至放到一半碰到一個很難的單詞,我還會暫停播放,然後告訴她這個詞的意思。

到後來Emma實在受不了了,跟我說:“你好好開車吧!當心追尾!”我才突然意識到,自己變成了啰嗦且不信任孩子的媽媽。

其實,家長隻要告訴孩子,聽音頻的時候,“不懂的可以問我,太難可以告訴我”,就行了。讓孩子知道:“I’m always here for you”,而不是:“I’m always here to disturb you”。

可能,有很多家長希望孩子在看完一套書後,能多學到些東西,比如單詞、句型、甚至作者的寫作方法。看那麼多書不能白看啊!我内心恐怕也偷偷抱有這樣的期待。

但另一方面,我知道這是不現實的。泛讀不是精讀,不是上英文課或者文學課。孩子肯定能從中積累閱讀詞彙,對英語的運用更加熟悉,培養更精确的語感。但是這個成果很難量化,也不需要去量化。

唯一能夠确定的是,孩子從閱讀中獲得了快樂,滿足感,還有想繼續閱讀的願望。這就夠了。

【關于我們】

曉華老師

原英文主播,北外英語系畢業。曾獲中國新聞獎、彩虹獎、亞廣聯廣播節目特别大獎等;專注雙語學習近10年,踐行親子英語,提倡自然習得。著有圖書《讓孩子輕松說出地道英語》。

Uncle Ting

Emma爸爸,資深英文主播,曾獲廣播電視節目主持人的最高榮譽——金話筒獎。喜歡古典文學,美文詩歌是最愛。

Emma

北京某公立學校,小學生一枚。曾獲得全國英語大賽一等獎、拼寫單項獎。其英文聽、說、讀、寫水平,與母語國家同齡孩子相當。

曉華老師:原英文主播,北外英語系畢業。曾獲得中國新聞獎、彩虹獎、亞廣聯廣播 節目特别大獎等;專注雙語學習近10年,踐行親子英語,提倡自然習得。著有暢銷 圖書《讓孩子輕松說出地道英語》。

點擊閱讀原文

試聽啟蒙課程

《讓孩子輕松說出地道英語》

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved