遇到困難如何翻譯?遇到困難的英文翻譯:come up against difficulties、encounter difficulties,下面我們就來聊聊關于遇到困難如何翻譯?接下來我們就一起去了解一下吧!
遇到困難的英文翻譯:come up against difficulties、encounter difficulties。
①注意點:忌“從一而終”。漢語言簡意赅,句子靈活,往往是一個漢語詞彙對應N個英語 詞彙,具體到在本句中應該采用哪個意項,務必抓住精神實質,不可以不變應萬變。至于怎麼應變,這就是顯示翻譯者功力的地方了。②注意點:忌望文生義,機械直譯。這多半是初學者犯的毛病,他們易于被表面現象所迷惑。③注意點:忌“水土不符”,習慣搭配失當。這的确是難度系數較大的問題,它要求譯者既有較高的中文修養,又要有較高的英文造詣,一知半解的人常常在此“翻車”。④注意點:忌主語暗淡。主語是句子的靈魂,定住譯文的主語是關鍵的一步棋。主語定偏了,整個句子将顯得松散乏力,甚至會誤導讀者。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!