高鼎 〔清代〕
草長莺飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。兒童散學歸來早,忙趁東風放紙鸢。
譯文及注釋
譯文農曆二月,青草漸漸發芽生長,黃莺飛來飛去,輕拂堤岸的楊柳陶醉在春天的霧氣中。村裡的孩子們早早就放學回家,趕緊趁着東風把風筝放上藍天。
注釋村居:在鄉村裡居住時見到的景象。拂堤楊柳:楊柳枝條很長,垂下來,微微擺動,像是在撫摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春煙:春天水澤、草木等蒸發出來的霧氣。散學:放學。紙鸢:泛指風筝,它是一種紙做的形狀像老鷹的風筝。鸢:老鷹。
詠柳賀知章 〔唐代〕
碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲縧。不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。
譯文及注釋
譯文高高的柳樹長滿了嫩綠的新葉,輕垂的柳條像千萬條輕輕飄動的綠色絲帶。不知道這細細的柳葉是誰裁剪出來的?是那二月的春風,它就像一把神奇的剪刀。
譯文二高高的柳樹像是碧玉堆成,柔美的枝條好似萬千條飄垂的綠絲帶。不知道這綠葉是誰的巧手裁出,二月的春風好像一把靈巧的剪刀。
注釋碧玉:碧綠色的玉。這裡用以比喻春天嫩綠的柳葉。妝:裝飾,打扮。一樹:滿樹。一,滿,全。在中國古典詩詞和文章中,數量詞在使用中并不一定表示确切的數量。下一句的“萬”,就是表示很多的意思。綠絲縧(tāo):綠色的絲帶。形容輕柔婀娜的柳條。縧,用絲編成的繩帶。這裡指像絲帶一樣的柳條。裁:裁剪,剪裁。似:如同,好像。
曉出淨慈寺送林子方楊萬裡 〔宋代〕
畢竟西湖六月中,風光不與四時同。接天蓮葉無窮碧,映日荷花别樣紅。
譯文及注釋
譯文到底是西湖六月天的景色,風光與其它季節大不相同。密密層層的荷葉鋪展開去,一片無邊無際的青翠碧綠,像與天相接,陽光下的荷花分外鮮豔嬌紅。
注釋曉:太陽剛剛升起。淨慈寺:全名“淨慈報恩光孝禅寺”,與靈隐寺為杭州西湖南北山兩大著名佛寺。林子方:作者的朋友,官居直閣秘書。畢竟: 到底。六月中:六月的時候。四時:春夏秋冬四個季節。在這裡指六月以外的其他時節。同:相同。接天:像與天空相接。無窮:無邊無際。無窮碧:因蓮葉面積很廣,似與天相接,故呈現無窮的碧綠。映日:太陽映照。别樣:宋代俗語,特别,不一樣。别樣紅:紅得特别出色。
絕句杜甫 〔唐代〕
兩個黃鹂鳴翠柳,一行白鹭上青天。窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬裡船。
譯文及注釋
譯文兩隻黃鹂在翠綠的柳樹間鳴叫,一行白鹭直沖向蔚藍的天空。坐在窗前可以看見西嶺千年不化的積雪,門前停泊着自萬裡外的東吳遠行而來的船隻。
注釋西嶺:西嶺雪山。千秋雪:指西嶺雪山上千年不化的積雪。泊:停泊。東吳:古時候吳國的領地,江蘇省一帶。萬裡船:不遠萬裡開來的船隻。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!