前幾天發了一個雲遊迪拜海鮮市場的視頻,其中有一段是我們在讨論八爪魚,鱿魚和章魚的區别。我在剪視頻的時候沒有想明白到底哪個是哪個,所以最後還是請教了萬能的G同學。重點是:
鱿魚是錐形,章魚是球形,墨魚是袋形
在某乎上找到了下面這張圖片:
▲鱿魚,章魚和墨魚的樣子。圖片|網絡
八爪魚和章魚是同一個東西,西語是pulpo,英語是octopus。上一期寫的加利西亞章魚,就是用了它,有段時間很有名的章魚小丸子也是。
▲加利西亞章魚。圖片|網絡
鱿魚的另稱是烏賊,會噴一點墨。西語是calamar,英語是squid。鱿魚是袋狀的像梭子,下面有一個“小裙擺”,像極了穿着魚尾裙的美杜莎。
▲鱿魚像極了穿着魚尾裙的美杜莎。圖片|網絡
在這裡我要責怪一下海綿寶寶裡的章魚哥,在西班牙語裡面叫Calamardo,英語是Squidward Q. Tentacles 。一直以為他是鱿魚,但是實際上他卻是個章魚。害我認錯鱿魚那麼久。。。如果早知道他的中文名字可能也會好一些。
▲Calamardo:老婆餅裡也沒老婆呀。圖片|網絡
而墨魚是超級會噴墨的那種,同樣是袋狀的身體,它的裙擺比鱿魚大,然後身體裡面有墨魚骨,就是那個白色的。西語的叫法是sepia或者jibia, 部分地區的叫法是choco,英語是cuttlefish。話說在我們西班牙小鎮子上好多人喜歡釣墨魚,還得晚上去釣。
▲我硬盤裡的某個角落肯定有墨魚,但是我找不到了。圖片|網絡
好的食材不需要太複雜的加工步驟。在溫州,會用水焯,沾醬油醋;而在歐洲,則會直接煎烤然後撒上檸檬汁。
本期參考:三個料理人@知乎,鱿魚、章魚、墨魚,分清楚了再吃.
WK百科
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!