文 CATTI考試資料與資訊 | 王甯
随着人事部翻譯考試越來越熱,關于這個考試有什麼用的問題也是經常有人讨論。
如果有意向今後從事翻譯工作,或者打算做兼職翻譯,隻要時間精力允許,考一個口筆譯證書有一定用處。所謂能力比證書重要雖然有道理,但有時候用人單位或者發包方沒時間去檢驗能力,有個證書多少有點兒說服力。
有觀點認為CATTI考的内容脫離翻譯實際,其實這種觀點有待商榷。高中數學和生活、工作也不是息息相關,但這個基礎打下了還是有好處。不能因為一加一等于二太簡單,就不去學。
當然,CATTI證書的有用程度也是相對的,有證書,也不一定能保證能找到好工作,要看單位是否對口。銀行招櫃員,幼兒園招聘教師,拿翻譯證去敲門,多半是作用有限的。即便是外事相關部門,也不是說有個證就全程綠燈。比如有的單位還是會組織專業測試,需要更紮實的語言功底。
在CATTI系列的考試裡,最有用的就是二級口譯證書,也是最有含金量的一個。當然一級更好,隻不過那個難度就更大了。
從“實用”的角度來講,二級口譯證書絕對是有用的,至少在一些招聘考試裡是必須的敲門磚。以2013年山東省外辦招聘為例,報考資格中明确說明“英語翻譯崗位考生需提交全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)二級口譯證書原件。即便不是“必須”,也絕對是很有說服力的實力展現。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!