作者:化身程序員編遊戲的RR @since1983的《四川烹饪》
是好漢就下100層!

READY?
Go!

熱狗(Hot dog)是香腸的一種吃法。夾有熱狗的整個面包三明治也可以直接稱作熱狗。多拿滋就是 donuts,甜甜圈嘛,AIDS是艾滋!翻譯成熱狗與艾滋?!還有一個說唱歌手也叫MC熱狗就對了,所以我們今天是freestyle 還是punch line?

你瞅啥?

重慶狗狗太熱

冷狗!之青島版!每個地方的冷狗雪糕啊冰棍啊應該都不一樣!
繼續


車打芝士是cheddar,就是用讀音翻譯的嘛,也有翻譯成切達奶酪什麼的,這倒好,拆開成車和打來翻譯!Car! Hit! Hit是撞擊啊!面翻譯成臉!臉……“車撞奶酪腌肉蘑菇臉!”怎麼樣的一張臉?!車為什麼要撞這張臉?!

正确翻譯:cheddar bacon mushroom spaghetti ,用s開頭這個稱呼讀作spəˈgeti就是長條的意面,不要怕,讀出來!spəˈgeti!

cheddar bacon mushroom spaghetti
四喜烤麸是一道上海菜,烤麸是面筋制品,當被寫成“夫”的時候……

Sixi baked bran
四喜烤丈夫!會出命案嗎?好喪的喜感……

居然廣東話都來了!被翻譯成德國性騷擾!違法行為,還要進口咩?

正确翻譯:German Salted Trotter
繼續下100層!GO!

女神來了


是趙雅芝還是……


居然被翻譯成“老繼母”!金錢肚也被拆開成money和腹部!金錢肚是牛胃的一部分啊!當然,四川火鍋的毛肚也是牛的胃……看《四川烹饪》火鍋專家眼哥拍的燙毛肚,鍋底是八塊金磚的牛油哦!

《歡樂頌》裡,有個澳大利亞留學小夥兒尬英語還記得嗎?

字幕是中文的,他說的夾了好多發音不對的英語。

新鮮是fresh,他說的是flesh,生肉就是flesh


澳村廚子不背這個鍋啦!

繼續遊戲還是返回?

遊戲玩的過瘾伐?
來,念:《四川烹饪》Sichuan Cusine!
第幾個你笑了?

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!