魏晉陶淵明《歸園田居·其二》
野外罕人事,窮巷寡輪鞅。
白日掩荊扉,虛室絕塵想。
時複墟曲中,披草共來往。
相見無雜言,但道桑麻長。
桑麻日已長,我土日已廣。
常恐霜霰至,零落同草莽。
譯文
住在郊野很少與人結交往來,偏僻的裡巷少有車馬來往。
白天柴門緊閉,在幽靜的屋子裡屏絕一切塵俗的觀念。
耕作之餘不時到田裡,把草撥開,和農民随意交往。
見面之後不談世俗之事,隻說田園桑麻生長。
田裡的桑麻已經漸漸長高,我墾種的土地面積也日漸增廣。
經常擔心霜雪突降,莊稼凋零如同草莽。
注釋
窮巷:偏僻的裡巷。鞅( yāng):馬駕車時套在頸上的皮帶。輪鞅:指車馬。
時複:有時又。曲:隐僻的地方。墟曲:鄉野。披:撥開。
雜言:塵雜之言,指仕宦求祿等言論。但道:隻說。
霰(xiàn現):小雪粒。莽:草
(小一時空攝)
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!