tft每日頭條

 > 圖文

 > 小升初古文範文

小升初古文範文

圖文 更新时间:2024-07-03 08:22:22

小升初古文範文?第一組鄉村即景1、放風筝,我來為大家科普一下關于小升初古文範文?以下内容希望對你有幫助!

小升初古文範文(小升初精選小古文)1

小升初古文範文

第一組鄉村即景

1、放風筝

青草地,放風筝。汝前行,我後行。

譯文:我們在草地上一起放風筝,你走在前面,我跟在後邊!

2、鄉 村

鄉間農家,竹籬茅屋,臨水成村。水邊楊柳數株,中夾桃李,飛燕一雙,忽高忽低,來去甚捷。

譯文:在鄉下的農村,都是用茅草搭蓋的房屋和用竹子圍城的籬笆.這個村子建在小河邊,小河邊栽有幾棵楊柳樹,中間也穿插了桃樹和李子樹.在樹木簡有一對燕子,身形矯捷,忽高忽低的飛來飛去……

3、蘆 花

水濱多蘆荻。秋日開花,一片白色,西風吹來,花飛如雪。

譯文:水的旁邊生長着許多蘆荻,秋天的時候開花,一片白色,秋風吹來,花像雪一樣飛舞着。

4、荷

池中種荷,夏日開花,或紅或白。荷梗直立。荷葉形圓。莖橫泥中,其名曰藕。藕有節,

中有孔,斷之有絲。

譯文:池塘種着荷花,夏天有的開白花,有的開紅花。荷葉的莖挺立在水中。荷葉的形狀圓圓的。荷花的橫卧在泥土中,它的莖就是我們叫的“藕”。藕有節,藕的内部有很多孔,把藕掰斷會看到藕絲。

5、菊

菊花盛開,清香四溢。其瓣如絲,如爪。其色或黃、或白、或赭、或紅。種類繁多。性耐寒,嚴霜既降,百花零落,惟菊獨盛。

譯文 :在菊花盛開的時候,清香四處散發.它的花瓣,有的像細絲,有的像鳥雀的爪子.它的顔色,有黃、有白、有褐、有紅,種類繁多.菊花的特性,能經受寒冷,寒霜降落以後,許多花凋謝了,隻有菊花在盛開.

第二組 天的魔術

6、雨

今日天陰,曉霧漸濃,細雨如絲。天晚雨止,風吹雲散,明月初出。

譯文:今天的天氣陰了下來,大霧漸漸的變濃了,雨如絲線般細.晚上,雨不下了,風兒吹走了烏雲,月亮又綻放了光芒.

7、雪

冬日嚴寒,木葉盡脫,陰雲四布,彌漫天空,飛鴉千百成群,未暮歸林。夜半,北風起,大雪飛。清晨,登樓遠望,山林屋宇,一白無際,頓為銀世界,真奇觀也。

譯文:這個冬日非常寒冷,山上的樹葉全都落了。天上布滿了烏雲,陰沉沉的籠罩住了天空。天上飛着成百上千的烏鴉,還沒有天黑就回到栖息的樹林。半夜的時候,刮起了北風,大雪紛紛揚揚的下了起來。第二天的早晨起來後,登上樓台向遠處眺望,遠處的樹林和房屋,白茫茫的一片,就仿佛銀裝素裹的世界,真是好看極了!

8、日月星

日則有日,夜則有月,夜又有星。三者之中,日最明,月次之,星又次之。

譯文:白天有太陽,晚上有月亮,晚上又有星星.太陽、月亮、星星三個裡面,太陽最亮,月亮其次,星星最弱

9、日 時

一日有夜,分為十二時。子醜寅卯,辰已午未,申酉戌亥,是也。夏日長而夜短,冬日短而夜長。夜半為子,日中為午。午前曰上午,午後曰下午。

譯文:一天包括夜晚和白天,共分為子醜寅卯,辰已午未,申酉戌亥這十二個時辰.夏天白天長而夜晚短,冬天白天短而夜晚長.半夜十二點為子時,中午十二點為午時,午時之前的白天為上午,午時之後的白天是下午.

第三組 别樣的争和辯

10、貓捕魚

缸中有金魚,一貓伏缸上,欲捕食之,失足墜水中,急躍起,全身皆濕。

譯文:水缸中有金魚,一隻貓趴在缸上面看,想要捕捉金魚吃,不小心掉入水缸中,趕快跳起來,全身都濕了.

破甕救友

原文:司馬光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大旨。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,衆皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。

譯文:司馬光長到七歲時,嚴肅莊重的樣子如同大人,聽講《左氏春秋》,十分喜愛,回去之後讓家人講給他聽,馬上知道了它(指《左氏春秋》)的大意(大概意思)。從此手裡不放下書本,甚至不知道饑餓口渴,寒冷炎熱。有一次,一群人在庭院裡玩耍,一個小孩站在甕上,失足掉了進去,大家都不管他而離去,司馬光拿起石頭砸破甕,(甕裡的)水湧出,落水的小孩得救了。

孔融讓梨

原文:孔融四歲,與諸兄同食梨,融獨擇小者,父問故,融曰,兒年幼,當取小者。

譯文:孔融讓梨:孔融四隊的時候,和幾個哥哥一起吃梨子,孔融唯獨選擇最小的那個梨子,父親問孔融選小梨子的緣故,孔融答道:兒子我年紀最小,應當拿最小的那個。

守株待兔

原文:宋人有耕者。田中有株。兔走觸株,折頸而死。 因釋其耒而守株,冀複得兔。兔不可得得,而身為宋國笑。

譯文:宋國有個農民,他的田地中有一顆樹樁。一天,一隻跑地飛快的兔子撞在了樹樁上,扭斷了脖子而死。從此,那個農民荒廢了他的耕作,天天等在樹樁旁,希望能再得到隻兔子。當然,兔子是沒等到,他自己卻成了宋國的笑柄。

揠(yà)苗助長

原文:宋人有闵其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣,予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。

譯文:有個擔憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的宋國人,一天下來十分疲勞,回到家對他的家人說:“今天可把我累壞了,我幫助禾苗長高了!”他的兒子急忙跑到田裡去看,禾苗全都枯死了。

狐假虎威

原文:虎求百獸而食之,得狐。狐曰:“子無敢食我也。天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子随吾後,觀百獸之見我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行。獸見之皆走。虎不知獸畏已而走也,以為畏狐也。

譯文:老虎搜尋各種野獸來吃,捉到了一隻狐狸。狐狸說道:“你不敢吃我。天帝讓我做野獸的首領,現在你吃了我,這是違背天帝的意旨的。如果你以為我是說假話,就讓我給你在前頭開路,你跟在我後面,看看野獸們見了我誰敢不跑開?”老虎信以為真,就跟它一塊走。野獸見了它們都跑開了。老虎不知道野獸們是害怕自己才跑開的,還以為真是害怕狐狸呢。

南轅北轍

原文:今者臣來,見人于大行方北面而持其駕,告臣曰:“吾欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚為北面?” 曰:“吾馬良!”臣曰:“馬雖良,此非楚之路也。”曰:“吾用多!”曰:“用雖多,此非楚之路也。”曰:“吾禦者善!”此數者愈善,而離楚愈遠耳。

譯文:今天我回來的時候,在太行山上遇見一個人,正駕着他的車往北面趕,他告訴我說:‘我想到楚國去。’我說:‘你既然要到楚國去,為什麼往北走呢?’他說:‘我的馬好。’我說:‘馬雖然好,但這不是去楚國的路啊!’(他)說:‘我的路費多。’我說:‘路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。’(他又)說:‘我的車夫善于趕車。’這幾樣越好,反而會離楚國越遠!

盤古開天地

原文:天地渾沌如雞子,盤古生其中。萬八千歲,天地開辟,陽清為天,陰濁為地。盤古在其中,一日九變,神于天,聖于地。天日高一丈,地日厚一丈,盤古日長一丈,如此萬八千歲。天數極高,地數極深,盤古極長,後乃有三皇。數起于一,立于三,成于五,盛于七,處于九,故天去地九萬裡。

譯文:世界開辟以前,天和地渾渾沌沌地成一團,象個雞蛋一樣,盤古就生在這當中。過了一萬八千年,天地分開了,輕而清的陽氣上升為天,重而濁的陰氣下沉為地。盤古在天地中間,一天中有多次變化,比天、地都要神聖。天每日升高一丈,地每日增厚一丈,盤古也每日長大一丈,這樣又過了一萬八千年。天升得非常高,地沉得非常深,盤古額長得非常高大。天地開辟了以後,才出現了世間的天皇、地皇、人皇。數字開始于一,建立于三,成就于五,壯盛于七,終止于九,因此天距離地有九萬裡。

誇父逐日

原文:誇父與日逐走,入日;渴,欲得飲,飲于河、渭;河、渭不足,北飲大澤。未至,道渴而死。棄其杖,化為鄧林。

譯文:誇父與太陽賽跑,一直追趕到太陽落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黃河、渭水喝水。黃河、渭水的水不夠,往北去大湖喝水。還沒到大湖,在半路因口渴而死。丢棄他的手杖,(手杖)化成桃林。

共工觸山

原文:昔者,共工與颛顼争為帝,怒而觸不周之山,天柱折,地維絕。天傾西北,故日月星辰移焉;地不滿東南,故水潦塵埃歸焉。

譯文:從前,共工與颛顼争奪部落天帝之位,(共工在大戰中慘敗)(共工)憤怒地用頭撞擊不周山,支撐着天的柱子折斷了,拴系着大地的繩索也斷了。(所以)天向西北方向傾斜,所以日月、星辰都向西北方向移動了;大地的東南角塌陷了,所以江河積水泥沙都朝東南角流去了。

刑天舞幹戚

原文:刑天至此與帝争神,帝斷其首,葬之常羊之山;乃以乳為目,以臍為口,操幹戚以舞。

譯文:刑天和天帝至此争奪神位,天帝斬斷了他的頭,并把他葬在常羊山。刑天便以雙乳為目,以肚臍作口,操持盾斧揮舞(戰鬥)。

舜耕曆山

原文:舜耕曆山,曆山之人皆讓畔;漁雷澤,雷澤之人皆讓居;陶河濱,河濱器皆不苦窳。一年而所居成聚,二年成邑,三年成都。堯乃賜舜衣,與琴, 為築倉廪,予牛羊。

譯文:堯舜在曆山耕種,曆山的人都讓他在河畔耕種,在雷澤捕魚。雷澤的人都讓他居住,在河濱制陶,在那裡的陶器沒有不好的。一年後他所居住的地方就聚集起來,兩年後成了一個小鎮,三年後就成了一個都市。堯就賜給舜一套細葛布衣服,給他一張琴,為他建造倉庫,還賜給他牛和羊.

歐陽苦讀

原文:歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。及其稍長,而家無書讀,就闾裡士人家借而讀之,或因而抄錄。以至晝夜忘寝食,惟讀書是務。自幼所作詩賦文字,下筆已如成人。

譯文:歐陽修先生四歲時父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章。到他年齡大些了,家裡沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,有時接着進行抄寫。就這樣夜以繼日、廢寝忘食,隻是緻力讀書。從小寫的詩、賦文字,下筆就有成人的水平,那樣高了。

推敲

原文:島初赴舉京師,一日于驢上得句雲:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門。”始欲着“推”字,又欲作“敲”字,煉之未定,逐于驢上吟哦,時時引手作推敲之勢,觀者訝之。時韓愈吏部權京兆,島不覺沖至第三節。左右擁至尹前,島具對所得詩句雲雲。韓立馬良久,謂島曰:“作‘敲’字佳矣。”遂并辔而歸,共論詩道,留連累日,與為布衣之交。

譯文:賈島初次在京城裡參加科舉考試。一天他在驢背上想到了兩句詩:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門。”想用“推”字,又想用“敲”字,反複思考沒有定下來,便在驢背上(繼續)吟誦,不停做着推和敲的動作。當時韓愈臨時代理京城的地方長官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺,直走到(韓愈儀仗隊的)第三節,還在不停地做(推敲)的手勢,圍觀的人對此感到驚訝。于是一下子就被(韓愈)左右的侍從推搡到韓愈的面前。賈島詳細地回答了他在醞釀的詩句,用“推”字還是用“敲”字沒有确定,精神離開了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會,對賈島說:“用‘敲’字好。”兩人于是并排騎着驢馬回家,一同談論作詩的方法,好幾天不舍得離開。(韓愈)因此跟普通的平民詩人賈島結下了深厚的友誼。

33、懷素寫字

原文:懷素居零陵時,貧無紙可書,乃種芭蕉萬餘株,以蕉葉供揮灑,,名其庵曰“綠天”書不足,乃漆一盤書之,又漆一方闆,書之再三,盤闆皆穿。

譯文:懷素在零陵的時候,貧窮得買不起紙,于是種了非常多的芭蕉樹,把字寫在芭蕉葉上,他的庵叫做“綠天”,(字)沒寫夠,于是磨一盤墨汁,寫字,又磨一盤墨汁,寫字,再三書寫,硬是把木盤磨漏了,木闆擦穿了。

34、王冕好學

原文:七八歲時,父命牧牛隴上,竊入學舍,聽諸生誦書;聽已,辄默記。暮歸,忘其牛,父怒撻之。已而複如初。母曰:“兒癡如此,曷不聽其所為?”冕因去,依僧寺以居。夜潛出坐佛膝上,執策映長明燈讀之,琅琅達旦。

譯文:王冕七八歲的時候,他的父親讓他到地裡放牛,(他)卻偷偷的到私塾去,聽學生念書,聽過之後,就默默的背誦。黃昏回去的時候,卻忘了(帶)他的牛(回來)。有一個農民牽着王冕的牛問是誰家的牛踩壞了莊稼,王冕的父親非常生氣,打了他,過後還是這樣。王冕母親說:“兒子喜歡讀書,為什麼不任憑他做自己(想做)的事情呢?王冕因此離開,去寺院居住。晚上偷偷出來,坐在佛像膝上,手執簡策映着長明燈讀書,書聲琅琅直到天亮。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关圖文资讯推荐

热门圖文资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved